古诗十九首 庭中有奇树 英语翻译

2022-03-24 23:25:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗十九首 庭中有奇树 英语翻译》,欢迎阅读!
古诗十九首,英语翻译

《古诗十九首》 庭中有奇树 英语翻译

原文:

庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。

沂河生译:

In the courtyard grows a beautiful tree, Flourishing in full bloom with leaves so green. Searching the branch to pull down a flower,

I'd like to give it to the missed lover. Fragrance so dense to fill my sleeves, Lover too far away for me to reach. It's not the flower that is distinguished, But the time spent together should be cherished.



词句注释

⑴奇树:犹“嘉木”佳美的树木。

⑵发华(huā)滋:花开繁盛。华,同“花”滋,繁盛。 ⑶荣:犹“花”古代称草本植物的花为“华”称木本植物的花为“荣”

⑷遗(wèi:赠送,赠与。

1




⑸馨(xīn)香:香气。盈:充盈,充积。 ⑹致:送到。

⑺贵:珍贵。一作“贡”

⑻感:感受,感动。别经时:离别之后所经历的时光。

白话译文:

庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。

我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。

花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。

并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。





2




本文来源:https://www.dywdw.cn/591229bbdc36a32d7375a417866fb84ae55cc319.html

相关推荐
推荐阅读