关于日语“汉文训读法”的分析与研究

2023-02-18 19:55:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《关于日语“汉文训读法”的分析与研究》,欢迎阅读!
读法,日语,汉文,分析,研究

关于日语“汉文训读法”的分析与研究

谷宝祥;乔宇芳

【期刊名称】《吉林化工学院学报》 【年(),期】2012(029)006

【摘 要】汉文训读语法是日本汉学家创造的一种独特的翻译、解读中国古代作品的方法,已有一千多年的历史,属于日本的汉学研究领域。日本人为了便于阅读古汉语文献而发明的一种在汉字周围加点,以表示日语语法特征或发音方法。本文介绍几种常见的训点,说明由于古汉语文献的逐字训读,古汉语语法对日语训读语法的形成产生了巨大影响。 【总页数】3(P33-35) 【作 者】谷宝祥;乔宇芳

【作者单位】吉林化工学院外国语学院,吉林吉林132022;吉林化工学院外国语学,吉林吉林132022 【正文语种】 【中图分类】H014 【相关文献】

1.浅议日本汉文训读法翻译中国诗歌的局限性 [J], 杜海怀

2.中国汉字中古音韵韵尾山摄、臻摄、咸摄、深摄与日语字训读音的对应研究——以ナ行和マ行以外的部分为中心 [J], 成玉峰 3.汉文训读法的翻译学思考 [J], 杜海怀

4.中国日语教育界的日汉—汉日互译偏误分析研究之管窥r——以《日语误译文分


析》的偏误分析研究为例 [J], 李东哲

5.中国日语教育界的日汉—汉日互译偏误分析研究之管窥——以《日语误译文分析》的偏误分析研究为例 [J], 李东哲;

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/59970c5c4bd7c1c708a1284ac850ad02df80077c.html

相关推荐
推荐阅读