动词可能态和ことができる

2022-05-08 08:52:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《动词可能态和ことができる》,欢迎阅读!
动词,可能

动词可能态和ことができる都表示可能但是两者还是有一些区别的。 动词可能态强调的是个人能力与否

如:体が大きいから、なかなか入れない(身体太大怎么也进不去)

而ことができる强调的是外部条件的许可

如:ここでお金を换えることができる(在这里可以换到钱)

但在一些表示个人能力变化或者禁止的时候两者不可互换。 如:最近は年のせいかお酒が饮めなくなった○

最近は年のせいかお酒を饮むことができなくなった× 共有名義 (最近由于年纪关系喝不了太多酒了,个人能力) 芝生の中に入ることができない○ 芝生の中に入れない×

(不许进入草坪,外部条件许可。这是可换用てはいけない)

有些动词可能态(可能动词)可以表达可能以外的其他意思,这时不能换用ことができる 如:このペンはすらすら书ける(这只钢笔非常好写) このナイフはよく切れる(这把小刀很好切) この商品はよく売れる(这商品很好卖)

あのレストランの饭は食える(那家餐厅饭菜很可口)

有些惯用语只能使用动词可能态(可能动词)

言うに言われぬ\言えぬ(要说也说不出,无法形容)

手に负えない(无法处理)

诊疗所で手に负えない场合は、综合病院へ绍介されます (在诊所无法处理的时候就被介绍去综合性大医院)

サ変动词不管外部条件还是个人能力一般都用できる

风邪を引いたので、その会合に参加できなかった\参加することができなかった (感冒了,没能去参加那个会)

两者在某种程度上可以互换,在可以互换的情况下动词可能态比较口语化而ことができる多用于书面。


一段动词的可能态会与被动态混淆,所以有时也不管个人能力和外部条件都用ことができる

三级以上は、教えることができない 3级以上教不了)

敬语不管外部条件还是个人能力一律用できる

この次の日曜日に、お会いできると思います(我想下个周日我能见您)



自动词:表示主体自身的动作、变化或状态的动词。其主体用格助词が表示。

他动词:表示主体对对象事物的动作、作用的动词。其主体用格助词が表示,对象事物用格助词を表示

其中只有“る(自动词)—す(他动词)”和“a(自动词)e(他动词)两中语尾动词的对应关系没有例外,其他形态的对应关系则没有根本性的规律。

判别自动词和他动词的基本依据是,要求表示直接目的语的を格名词的动词是他动词,否则便是自动词。(但在日语中还有一些自动词要求を格名词,需注意。

1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词; 如:揺らす、揺れる 鳴らす、鳴る 散らす、散る などなど 2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词; 始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく どなど

3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词; 如:書ける、見える、聞こえる できる などなど

4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。

如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などな

5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词; 如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど 一般在语感上的区别:

1)授業を始める 授業が始まる

一般老师上课都说:授業が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上630上课,到了客观周六的630,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动


词的表达,不能说:授業が始りましょう。

而授業を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的630的上课时间上课,就赶不上飞机了。所以老师想今天一天特意6点上课,那么这个时候老师说:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。

2)平时纽扣掉了,都说:ボタンが外れた不说ボタンを外す,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。

3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:機械が壊れた,千万记住不能说:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:機械を壊した,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了!

所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲:その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的!

希望给大家有所帮助和启发! 再介绍一个经验:

1)做笔译时,看到他动词的动宾结构有を的句子时,就加个“把”字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来!

2)做中译日笔译事,用到可能的表达都是が千万不能用を哦!包括所有的サ変動詞+できる




本文来源:https://www.dywdw.cn/5c4327d6b14e852458fb5796.html

相关推荐
推荐阅读