古诗早发故园翻译赏析

2022-07-22 13:17:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗早发故园翻译赏析》,欢迎阅读!
故园,古诗,赏析,翻译

古诗早发故园翻译赏析

《早发故园》作者为唐朝文学家马戴。其全文如下: 语别在中夜,登车离故乡。 曙钟寒出岳,残月迥迎霜。 风柳条多折,沙云气尽黄。 行逢海西雁,零落不成行。 【前言】

《早发故园》此诗载于《全唐诗》卷五百五十五。其格律属仄起式首句不入韵格,用下平声七阳韵。平仄规范,对仗工稳。《唐书》马戴无传,籍贯不明。 【鉴赏】

《唐才子传》称其为华州人,《唐才子传校笺》以为在滨海地区。从此篇颈联对句看,是描写沙尘暴天气,滨海地区似不会有此景象。从全诗的内容看这首诗是受贬离家所作,其主题和温庭筠的《商山早行》相似,所不同在于温作是离乡后的思乡之悲,马作是离乡时的依依惜别。

首联言事。语,作动词,读去声。出句回忆临行前与亲人的话别,衬托对句出发时心情。诗人为了赶路走的很早,半夜就坐车走了。颔联推敲精苦。“曙钟寒出岳”,晨钟的声音伴随着寒冷,从山中飘出,向行人传来。“残月迥迎霜”,一勾降落的残月远远地挂在天边,暗淡的月光洒在秋霜上。意境很像《商山早行》的“鸡声茅店月,人迹板

1


桥霜”清冷的天气,伴着孤单的残月诗人离家上路,心里非常悲苦。颈联转折,更加萧飒。“风柳条多折,沙云气尽黄”,秋风凛冽,把柳条都吹折了,天空有沙尘暴即将降临。尾联托物言情,把零落的海西雁来自比。行走在路上oRg看到落队的海西雁,就联想到自己此刻就是一只落队的雁,离开了朝廷和朋友,告别家人,孤单而行。结得含蓄深婉,余味无穷。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/5c5d0120bc1e650e52ea551810a6f524ccbfcbee.html

相关推荐
推荐阅读