古诗送储邕之武昌翻译赏析

2022-09-03 08:15:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗送储邕之武昌翻译赏析》,欢迎阅读!
武昌,古诗,赏析,翻译,储邕之

古诗送储邕之武昌翻译赏析

《送储邕之武昌》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 鹤西楼月,长江万里情。 春风三十度,空忆武昌城。 送尔难为别,衔杯惜未倾。 湖连张乐地,山逐泛舟行。 诺为楚人重,诗传谢脁清。 沧浪吾有曲,寄入桌歌声。 【前言】 《送储邕之武昌》是诗人李白的五言排律,被选入《全唐诗》的第17733首。这首诗的前四句,主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,末后四句是送别时的祝托话。此诗全幅结体飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。此诗以古风起法运作排律,自然流畅地表现了诗人对武昌的怀念和对储邕的留恋,表达出李白待人至诚,朋友之间的深切情意。 【注释】 储邕:李白友人。 武昌:唐属江南西道鄂州,即今湖北鄂城县。 黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。《潜确居类书》:黄鹤山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黄鹄山。昔仙人王子安骑黄鹤憩此,地志云:黄鹤山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黄鹤楼枕焉。其下即黄鹤矶。 张乐:奏乐。《庄子·天运》“帝张咸池之乐于洞庭之野。”谢胱《新亭渚别范零陵》“洞庭张乐地,潇湘帝于游。 诺为楚人重:《史记·季布列传》“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。 诗传谢脁清:谓谢脁诗以清丽著名。《南齐书》:谢朓善草隶,长五言诗,沈约常云:“二百年来,无此诗也。 沧浪曲:即《沧浪歌》《孟子·离娄上》“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之

1


水浊兮,可以濯吾足。”又见《楚辞·渔父》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。 《西京赋》“齐枻女,纵桌歌。 【翻译】 黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢脁一样清丽。我也有一曲《沧浪歌》一边行船,一边吟唱。 【赏析】 这是一首送别友人的诗。李白对朋友的感情是十分诚挚的。他在《赠汪伦》中写道:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”“水深千尺”来反衬情谊的深厚。诗中“黄鹤西楼月”写得江天一色,风清月朗;这首诗用“长江万里情”则用来反衬诗人送储邕之情,手法含蓄,耐人寻味。 武昌是储邕曾游之地,却已有三十年的暌违。李白夜深怀友不眠,从西窗望见:黄鹤楼的月色,武昌城的烟树,便想起三十年前和储邕交游的情景,故说“春风三十度,空忆武昌城” “春风三十度,空忆武昌城”,写得时光流转,故地萦怀。在李白诗中,描绘了黄鹤楼迷人的景色:风清月淡,楼月照人,长江滚滚东去,白云飘飘遥空,徘徊在人间城郭。这个仙人骑鹤腾飞之处,已有三十个春秋不曾重游。李白将储邕欲往游的激情,巧妙地表达了出来。 “送尔难为别,衔杯惜未倾”描绘出一幅友人储邕离别诗人到武昌的伤感惜别景致。“难为别”,意寓以离别为难。“惜未倾”,意寓惜别情深,频频劝酒,以不忍举起酒杯一下子喝空为惜。 “湖连张乐地,山逐泛舟行”黄帝张咸池曾在洞庭上置乐,所以谢脁诗云:“洞庭张



2


乐地。”舟行处会途经多座山,好像众山在追逐行舟一般。因此,储邕前往武昌,途经“张乐地”,也是说其所途经的地方。 “诺为楚人重,诗传谢脁清”借用楚人重诺言、诗如谢脁般清丽来寄寓诗人送别时的祝托话。楚人语曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”所以曹丘生游扬季布之名于天下。谢脁字玄晖,有美名,昔日曾经游楚赋诗,至今传颂谢脁的诗极为清丽。可见李白与友人储邕之间情意的深切。 “沧浪吾有曲,寄入桌歌声”借用《沧浪歌》典故,来寄寓出诗人不忘武昌之情,也充分表现了李白待人至诚,言自己高洁其志,不与世同流合污。正如《孟子·离娄上》“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。 此诗的前四句,主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,末后四句是送别时的祝托话。此诗全幅结体飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。以古风起法运作排律,表现了诗人对武昌的怀念和对储邕的留恋。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/5d367d895cf7ba0d4a7302768e9951e79a89695a.html

相关推荐
推荐阅读