日语词汇的性质特点研究

2022-04-11 11:59:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语词汇的性质特点研究》,欢迎阅读!
日语,词汇,性质,特点,研究

日语词汇的性质特点研究

摘要:词汇是一种语言的最基本的元素,词汇的数量和种类在一定程度上反映了该语言的一些基本特征。日本是我国的邻国,自古以来与我国的各种文化交流十分密切,语言就是其中一个例子。众所周知,日本古代是没有文字的,日本的文字是从中国传入的,经过长期的发展变化,形成了日本独特的文字。日语的词汇从不同角度看有不同的特征,会得出不同的结论。本文主要从日语词汇的数量、词源和变体三个方面来探究日语词汇的特点。 关键词:数量;词源;变体

一、从数量上看日语的词汇

日语的词汇在数量上相对于其他语言而说是非常多的,这是日语词汇的一个非常显著的特征。关于这一特征金田一春彦先生在他的著作《日本语》一书中有如下阐述:法语若掌1000个词,日常会话可以理解83.5%。可是,日语若记住1000个词,日常会话只能理解60%。法语若记住5000个词,能够理解96%,而日语若是想理解96%则必须记住22000词。由此可见,日语词汇在数量上是非常多的。

另外,根据加藤彰彦等人的统计,日本20岁左右的成年人的平均词汇量是50000个词左右。其中,小学毕业时约为26000词,初中毕业时约为40000词。在国际日语能力考试中一级水平的词汇量为10000个词。由此可见,即使日语学习者的词汇量已达到高级水平,也只是日本普通成年人词汇量的五分之一。

综上所述,日语这门语言具有非常多的词汇,因此日语学习者是非常辛苦的,要想掌握好日语这门语言必须花费大量的时间和精力去记忆单词。但是在学习的过程中,如果能发现并把握好日语词汇的一些特点,对于日语词汇的学习是事半功倍的。下面从词源角度对日语词汇的特点进行进一步的探究。 二、从词源上看日语词汇

日语词汇虽然数量众多但从来源上看大致可分为两方面:即日本固有的词和外来词。前者称为和语词,后者又可分为汉语词和外来词。其实从严格意义上来说和语词也是来源于汉字,不过由于篇幅所限,本文对这一点暂不做探究。所以从词源上看,日语词汇可以分为和语词、汉语词和外来词,当然也有由这三类词混合而成的混合词。 1.和语词

关于和语词,金田一春彦这样定义:所谓和语词,是指那些堪称纯粹日语词的词,是在与其他国家发生语言接触之前日语中固有的词汇,以及他们的变形、组合,或者是模仿它新造的词。像あめ、かぜ、やま、かわ、ひと、いのち、等,或者是像ゆく、くる、ある、ない……”等等,也就是一提起词语,马上就能浮现在我们脑海里那些词。总之,和语词就是指日本固有的词汇,是比较纯粹地道的日本语,在日本人的日常口语中使用频率是非常高的。 2.汉语词

汉语词是指来自汉语的词汇,是指自上代与大陆发生交流以来,从中国直接或间接引进的词以及模仿它造的词。例如,「縁」、「綺麗」、「太陽」等等。汉语词的特点之一是同音词特别多,用耳朵听很难分辨出来。例如,日语国立研究所根据日语类的词典对现代日语的同音词做的调查,发音同为「こうしょう」的词有28个之多,交渉、考証、公証、高尚、工匠、公称”……等等。所以汉语词虽然一看就明白什么意思,但听起来就不那么容易懂了。这和和语词形成了鲜明的对比,和语词听起来特别好懂,但是有时候看到却不容易知道其意思。

3.外来词

一般意义上的外来语在日语中叫カタカナ語,现代日语的吸收方式主要依赖于音译,且在日语中外来语有其特殊的符号系统,使之能够与一般的本族词汇相区分。

关于外来语的范围,1991年日本内阁告示公布的《外来语的表记》规定了外来语的范围:1外来语指从外国语中引入日语的词语;2)汉语词汇大多是自古以来从中国引进的,从惯用的角度看不包括在外来语中;3)外来语主要指从西方国家语言中引进的词语,大部是英语 日语的外来语有专门的表记符号¬——片假名。在来自各种语言的洋词中,来自英语的洋词是


数量最多的。明治维新时期,新的机械、工具、社会制度名称、科学哲学上的概念等名称有很多用的是洋词,现在则可以说遍及各个文化领域。 三、从语言变体上看日语词汇 1.根据年龄的差异使用不同的词汇

日语里不同年龄层的人使用的词汇是不同的。例如,幼儿用语和老人用语不一样。典型的幼儿用语有「おてて、おべべ、パパ、おしっこ、だっこ」等。可见,儿童用语具有添加词缀「お」、同音重复、最后一个音节采用「こ」等特征。

年轻人和老年人使用的词汇也有很大区别。年轻人喜欢用外来语,如「かっこいい、ぜんぜん、超」等,而老年人多使用汉语词和敬语词,如「百貨店、飛行機、いいなづけ」等。 2.根据性别不同而使用不同的词汇

在日语里有男性用语和女性用语,这是日语的一个显著的特征。例如,在人称代词方面,女性专用的有「あたし、あたくし、あたい、あんた」等。男性则用「ぼく、おれ、君、わし、我輩、きさま、てめえ」等。在感叹词和终助词上,男性专用的有「おい、おお、やあ、ほう、くそ、さ、な、ぞ、ぜ」等;女性则用「わ、ね、よ、あら、あらまあ」等。 3.根据职业的不同而使用不同的词汇

在日本,每个职业都有自己的专用词汇。例如,警察用语有「ホン、ガイシャ」,相扑选手用语有「仕切り、たちあい」等,戏剧用语有「大部屋、くろこ」,学生用语有「浪人、閻魔帳」等。金田一春彦指出,每一个社会圈子都有其约定俗成的语言习惯,假如不了解的话,很多时候就会抓瞎。 四、本文小结

综上所述,本文对日语词汇的数量特征、词源特征和语言变体特征进行了简单的探究。当然,如果从其他角度分析,还可能会有不同的看法,可能会得出不同的结论。例如,如果从词义和语法进行分类还可以看到日语词汇的其他特征,由于篇幅的限制,本文对这些方面就不一一探究了。

词汇不仅仅反映了一种语言的特征,更是一种文化的缩影。日本文化是非常善于吸收外来文化的,这也就造成了日语词汇的多样性和复杂性。通过学习日语词汇,可以了解日本文化的特征,反过来通过学习日本文化,又能加深对日语词汇的理解,这两者之间是相得益彰、相互促进的。日语词汇有大和民族固有的和语词也有从中国吸收的汉语词,还有从西方引进的外来词。所以,从词汇来源上看,日本文化是开放性和主体性的结合。从日语词汇的表记上来看,有平假名、片假名、罗马字和汉字,又可以看出日本文化的包容性。所以,研究日语词汇的性质特点可以从一个侧面了解日本文化的特征。

参考文献

[1]金田一春彦.日本语[M].岩波书店,1980.105.

[2]翟东娜.日语语言学[M].高等教育出版社,2006.56,62-64.

[3]加藤彰彦,佐治圭三,森田良行.日本語概説[M].東京:おうおう,1989.56. [4]朱京伟.日语词汇学教程[M].外语教学与研究出版社,20056月第1.67-68. [5]邵宇. 中日外来语词汇的比较研究[D].对外经济贸易大学,2006.86.

作者简介:高春(1991),男,汉族,山西省大同市人,天津理工大学外国语学院日语系2017级硕士研究生。主要研究方向为日本语学研究。

刘少东(1965),男,汉族,天津市人,天津理工大学外国语学院教授,硕士研究生导师,史学博士。主要研究方向为日本政治外交史、中日关系史。


本文来源:https://www.dywdw.cn/5ef511d3541252d380eb6294dd88d0d233d43c87.html

相关推荐
推荐阅读