古诗清明日宴梅道士房翻译赏析

2022-07-21 19:11:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗清明日宴梅道士房翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,道士,赏析,明日,翻译

古诗清明日宴梅道士房翻译赏析

《清明日宴梅道士房》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家孟浩然。其古诗全文如下: 南国辛居士,言归旧竹林。 未逢调鼎用,徒有济川心。 予亦忘机者,田园在汉阴。 因君故乡去,遥寄式微吟。 【前言】

《宴梅道士山房》由孟浩然创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗吟咏道士山房中的景物,反映了作者失意之余的离俗之感。诗的前半部分写作者在赏玩春景时,忽然被邀到梅道士家。诗的后半部分热情赞叹梅道士的生涯。诗中用仙家典故和道家术语,涉笔成趣。虽为一般应酬之作,但语出自然,妙句天成。 【注释】

①青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。 ②赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。 ③丹灶:道家炼丹的炉灶。

④仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结果实。 ⑤“童颜”两句:意思是如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。

⑥流霞:仙酒名。李商隐《武夷山诗》“只得流霞酒一杯。”句

1


中也Org指醉颜。 【翻译】

高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的流霞。 【鉴赏】

诗人以隐士身份而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、驻颜、流霞等术语和运用青鸟、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/5f88b46d6e85ec3a87c24028915f804d2a168748.html

相关推荐
推荐阅读