古诗金钩桂饵翻译赏析

2022-10-27 16:02:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗金钩桂饵翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,金钩桂

古诗金钩桂饵翻译赏析

文言文《金钩桂饵》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶。其持竿处位则是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。 【注释】 ①好:爱好。 ②饵(ě):引鱼上钩的食物。 ③错以银碧:镶嵌雪亮的银丝和碧绿的宝石。错,镶嵌。碧,青白色的玉石。 ④翡翠:鸟名,有蓝色和绿色的羽毛。羽毛可做装饰品。 ⑤纶(ún钓鱼用的丝线。 处位:所处的位置。 ⑦是:正确。 ⑧不几(ǐ)不多。 【翻译】 鲁国有个人喜欢讲排场。钓鱼是他的一大嗜好。他用喷香的桂木作为鱼饵,用黄金做成鱼钩,上面还镶嵌着雪亮的银丝和碧绿的宝石;他用翡翠鸟的羽毛捻成细线。他的钓鱼竿是最高级的,他钓鱼时选择的位置和摆出的姿势都很讲究,但是钓到的鱼却寥寥无几。以说:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰,事情是否急迫不在于说辞。”好钓的鲁人,最终“钓不到鱼”的原因是?钓鱼重要的不是漂亮的装饰,事情是否急迫不在于说辞。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/632563e600d276a20029bd64783e0912a2167c2c.html

相关推荐
推荐阅读