古诗词翻译英文

2022-10-12 11:14:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗词翻译英文》,欢迎阅读!
古诗词,英文,翻译

1. 华山再高,顶有过路。

No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top. 2. 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。

For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die. 3. 人或加讪,心无疵兮。

My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside. 4. 兄弟虽有小忿,不废懿亲。

Differences between brothers can not sever their blood ties. 5. 守职而不废,处义而不回。

I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. 6. 入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。

Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.

7. 知我罪我,其惟春秋。

There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.

8. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.

9. 骨肉之亲,析而不殊。

Brothers, though geographically apart, will always be bound by their blood ties. 10. 如将不尽,与古为新。

It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth. 11. 行百里者半九十。

Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.


12. 人或加讪,心无疵兮。

My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.




本文来源:https://www.dywdw.cn/65169f635b8102d276a20029bd64783e09127d91.html

相关推荐
推荐阅读