对外汉语教学中针对传统文化教育渗入探析

2022-10-25 02:18:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《对外汉语教学中针对传统文化教育渗入探析》,欢迎阅读!
汉语,探析,渗入,文化教育,针对

对外汉语教学中针对传统文化教育渗入探析



一、汉语国际教育当前教学情况



汉语国际教育是一门科学,也是一个学科,自二十世纪七十年代提出对外汉语教学,至1984年正式确定学科的命名。学界对对外汉语教学从各个角度,各个层面进展着孜孜不倦的探究。从对外汉语教学是针对外国学生的第二语言教学这一层面看,对外汉语教学与英语教学一样点在于涵盖语言教学与文化教学,无论单纯的语言教学还是单纯的文化教学都缺乏生命力,所以语言教学与文化教学,二者缺一不可。缺乏文化背景和内容的语言学习是脱离实际的,所学语言在理论中得不到应用,难以让外国学生真正获得跨文化交际所需的才能所掌握的仅仅是符号而已,只有融文化背景于语言教学,才能更准确理解和使用所学语言。但对外汉语教学课程所选大多为人门课程不是教授外国学生哼唱中国歌曲就是向外国学生展示中国拳脚功夫和中国厨艺,导致外国学生学习中文化仅学其皮毛,一听哼哼哈嘿就想起周杰伦,一看舞刀弄棍就想起李小龙,一看到中国菜必然想起满汉全席,有意思的是一些来北京留学的外国学生日常生活中用到的简单中国话说的并不地道但一张嘴就能流利背诵相声段子?报菜?:蒸羊羔,蒸鹿尾,烧花鸭,烧子鹅,而其未得精华不能准确理解中国文化。在教学的选择上可以适中选取唐诗宋词等中华古典诗词,因为唐诗是语言艺术,是中华民族创作的最高成就之一,研习唐诗,有助于外国学生真正理解中华民族的哲学思维方式和表现方式。虽然唐诗翻译迄今已有一百多年历史,从晚清蔡廷干里程碑式的著作?唐诗英韵?,到诗译英法唯一人许渊冲于1994年用英语和法语两种语言翻译出版了译著?中国古诗词六百首?,随后又出现一系列对外汉语唐诗读本如:卢铁澎主编的?唐诗选读?人民文学出版社;许渊冲主编的?李白诗选?河北人民出版社等,但仅限于对外翻译介绍而未涉及汉语国际教育。当下对外汉语教学中,问津者不多。



可以说语言的本质是文化现象的凸显,语言也是各文化间的交流。从汉语国际教育的教学内容,教学目的,教学过程等,都不难看到文化的影子。因此,语言教学与文化品格的交融,在语言和文化的传承上变得责无旁贷。



二、中国传统文化如何渗入汉语国际教育教学




〔一〕根据外国学生的详细背景,开设中国文化特色课程



根据各大学所开设孔子学院的调查结果显示,许多外国学生已经提议建立汉语国际教育教学中的中国历史,易经,唐诗,宋词等等课程,或者至少开设相似类别的中国文化课程。除此之外,还为外国学生安排和本国和中国历史文化相关的专题,介绍自己,有利于学生对中国文化的理解。



〔二〕教材中增加中国文化的比例



其最直接的目的是学习中文的中国学生希望通过知识的理解到中国学习汉语和中国文化。教材中的中国传统文化的比重应该逐步加强。在教材的选取上既要适宜学生学习又要有利于逐步渗入中国传统文化。在适当情况下,一些传统的节气,寓言故事,小说等内容,也可增加一些优秀的中短篇文章,经典作品的英文翻译。或从权威报刊摘取一些具有时代意义的文章。还可以挑选适宜外国学生学习的,从中国现有作品在中国所学语文教材的入门级的节选局部。



〔三〕教学要有的放矢,因材施教



对外汉语教学,应该严格遵循教学规律,做到有的放矢,因材施教。其详细方法可以采用归纳比照,同声传译及多媒体教学,在课堂上和课堂教学相结合的方法,各种方法的主题演讲的方法,文化风俗的实现方法和进步汉语教学效果。阅读和综合课程,老师应引导外国学生阅读中文报纸和中文书籍介绍中国文化;听中央电视台电视节目和播送在中国是一个很好的选择。这可以增加学生使用纯粹的中国思维方式来表达心声,而且可以让外国学生理解中国的现状。



毕竟,语言反映的是一个民族对待世界的哲学思维方式。严复译作?天演论?即证明:从人类呱呱坠地时起,必须通过学习方能获得语言才能。汉语作为外语教学,其课程教学工程浩大繁难。根据语言学习规律,理论-总结-理论然后理-理论-考虑-总结,选择最适宜外国学生学习的教学方案。对老师而言,汉语国际教育老师除了要具有扎实的汉语程度与较高的中国文化素养,还要具备高


本文来源:https://www.dywdw.cn/694fd75117791711cc7931b765ce0508763275f5.html

相关推荐
推荐阅读