【文言文】张用良不杀蜂文言文翻译及注释

2022-08-30 18:16:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【文言文】张用良不杀蜂文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
文言文,注释,翻译,张用,良不杀

【文言文】张用良不杀蜂文言文翻译及注释

《张用良不杀蜂》出自宋朝欧阳修的《归田录》。故事告诉我们做人要讲仁义,尊重生命,对待事情要多看几个方面,站在别人的立场想一想。

太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网,竭力而不能去。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来螫蛛,蛛避。蜂数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感其义,自是不复杀蜂。 译文:

张用良因为小时候捣蜂窝,曾经被黄蜂蜇伤,因此十分憎恨黄蜂。后来看到黄蜂就千方百计地把它抓住,然后杀死。一天靠近傍晚的时候,张用良看见一只飞虫撞向蜘蛛网,用尽全力却仍然不能够脱离。蜘蛛立刻把它捆绑住,情况十分危急。他忽然看见一只黄蜂飞来用毒针蜇蜘蛛随后便避开了。黄蜂多次沾水使小虫变湿,时间一长飞虫便挣脱蜘蛛网飞离。张用良被这黄蜂的道义行为所感动,从这以后不再杀黄蜂。 尝:曾经 为:被 螫(shì):刺 故:因此,所以 恶:讨厌,厌恶 薄暮:傍晚薄:靠近 投:撞 竭力:用尽全力 遽(jù):立刻 甚:十分 急:紧急 避:躲避 数:多次 脱:摆脱


因感:被……感动 义:义气

自是:从此;是:这;自:从

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/6ac866e492c69ec3d5bbfd0a79563c1ec4dad706.html

相关推荐
推荐阅读