古诗一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译赏析

2022-10-05 01:13:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译赏析》,欢迎阅读!
一剪梅,翠翘,乌云,古诗,赏析

古诗一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译赏析

《一剪梅·堆枕乌云堕翠翘》作者为宋朝诗人蔡伸。其古诗全文如下: 堆枕乌云堕翠翘。午梦惊回,满眼春娇。嬛嬛一袅楚宫腰。那更春来,玉减香消。 柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳。断肠风月可怜宵。忍使恹恹,两处无聊。 【前言】 《一剪梅·枕乌云堕翠翘》是宋代蔡伸诗人的一首诗。 【注释】 ⑴鸣镳:马衔铁。借指乘骑。 ⑵恹恹:精神萎靡的样子 ⑶嬛嬛一袅:嬛嬛:轻柔美丽《史记·司马相如列传》“柔桡嬛嬛,妩媚姌袅“)袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。 ⑷楚宫腰:楚灵王喜欢腰细之士(士指:处在贵族阶级之下,平民之上的一个低级贵族群体),全国之士皆变三餐为一餐,为博得君王一笑。此时有“当权者的爱好引导时尚潮流”的比喻。意义至东汉时马援的儿子马瘳上表马太后时“楚王好细腰,宫中多饿人”,将意思大转变,自此之后所指对象转为女子。而仅用来形容女性细小的腰身。(出自“楚王好细腰”这一典故,楚王喜欢腰细的人,他的妃嫔臣子就减肥勒腰来博得楚王的欢心,楚宫的女子腰都很细。 ⑸宵:夜。 【翻译】 乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。 柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,

1


十分无聊。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/6b773441df36a32d7375a417866fb84ae55cc378.html

相关推荐
推荐阅读