黄庭坚《清明》原诗翻译及赏析阅读训练答案

2022-07-16 05:08:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《黄庭坚《清明》原诗翻译及赏析阅读训练答案》,欢迎阅读!
黄庭坚,赏析,清明,答案,训练

【原诗】: 清明 黄庭坚

佳节清明桃李笑,野田荒芜自生愁。 雷惊天地龙蛇蛰,雨足郊原草木柔。 人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公候。 贤愚千载知谁是,满眼蓬蒿共一丘。

【注释】:黄庭坚,〔1045-1105〕北宋诗人、词人、书法家。字鲁直,号涪翁,又号山谷道人。原籍金华〔今属浙江〕,祖上迁家分宁〔今江西修水〕,遂为分宁人。治平进士,授叶县尉。历任国子监教授、秘书郎,曾为《神宗实录》检讨官,编修《神宗实录》,迁著作佐郎,加集贤校理。《神宗实录》成,擢为起居舍人。哲宗亲政,屡次被贬,最后除名编管宜州〔今广西宜山〕。卒于贬所,私谥文节先生。《宋史》有传。尤长于诗,与苏轼并称苏黄〞。与张耒、秦观、晁补之并称苏门四学士〞。其诗多写个人日常生活,艺术上讲究修辞造句,追求新奇。工书法,与苏轼、米芾、蔡襄并称宋四家〞。著有《豫章先生文集》三十卷、《山谷琴趣外编》三卷。

此诗作于诗人被贬宜州期间。士:指介之推,春秋时晋人。从晋文公出亡十九年,功成后拒绝做官,隐居锦山被烧死。

1〕桃李笑:形容桃花、李花盛开。〔2〕冢:坟墓。〔3〕蛰:动物冬眠。〔4这句诗用的是《孟子》中的一个寓言,讲的是齐人在坟墓前乞求祭品充饥,反而在其妻妾面前夸耀有富人请他喝酒。〔5〕这句诗用的是春秋时的一个典故。志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。〔6〕是:对,正确。〔7〕蓬蒿:茼蒿〞的俗称。此指杂草。 【翻译】:

清明时节,桃李含笑盛开,但野田荒坟却是一片凄凉,令人哀愁的景象。春雷惊天动地,惊醒了蛰伏的龙蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木长得很柔嫩。过去有个齐国人在坟墓前乞求祭品充饥,回家却向妻妾炫耀,说富人请他喝酒,与此相反,晋国志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。悠悠千载,贤愚混杂,谁是谁非?最后都是掩埋在长满野草的荒坟中。


本文来源:https://www.dywdw.cn/6ee8c1cb5bf5f61fb7360b4c2e3f5727a5e9245f.html

相关推荐
推荐阅读