醉垂鞭双蝶绣罗裙翻译、解析

2022-08-29 18:11:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《醉垂鞭双蝶绣罗裙翻译、解析》,欢迎阅读!
罗裙,解析,翻译

醉垂鞭双蝶绣罗裙

宋代:张先

双蝶绣罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。 细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。 译文

池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴着芳春。 细细端详,你真是尽善尽美,人人都夸赞你细柳般的腰身。你的到来,莫不是昨晚从巫山深处飘然而至?因为你来的时候,衣服上还像带着浮动的白云。 注释

双蝶句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。 朱粉句:不在脸上涂抹脂粉。

赏析

此为酒筵中赠妓之作,首句写她所穿的裙子,罗裙上绣着双飞的蝴蝶。东池两句,记相见之地(东池)、相见之因(宴),并且点明她侑酒的身份。朱粉两句,接着写其人之面貌,而着重写其淡妆。闲花淡淡春以一个确切的、具体的比喻,将她的神情、风度,勾画了出来。上层社会的行乐场所,多数女子都作浓妆,一个淡妆的,就反而引人注目了,故此闲花虽只淡淡春,却大有一枝独秀的风致。张先显然受了张祜的启发,但闲花淡淡一句,仍然很有创造性。唐人称美女为春色,元稹称越州妓刘采春鉴湖春色。此处字,也是双关。

张先

张先(9901078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称张安陆。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用字,世称张三影。


本文来源:https://www.dywdw.cn/706a973e0266f5335a8102d276a20029bd646392.html

相关推荐
推荐阅读