王国维《点绛唇·厚地高天》古诗词原文、译文及赏析

2023-01-05 21:14:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《王国维《点绛唇·厚地高天》古诗词原文、译文及赏析》,欢迎阅读!
王国维,厚地,古诗词,译文,赏析

王国维《点绛唇·厚地高天》古诗词原文、译文及赏析

《点绛唇·厚地高天》是清代词人王国维所作的一首词,这首词抒写了作者的生活感受,全词语言含蓄蕴藉,情感寄喻颇深。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

《点绛唇·厚地高天》原文 清代:王国维

厚地高天,侧身颇觉平生左。小斋如舸,自许回旋可。 聊复浮生,得此须臾我。乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。 译文及注释 译文

置身于高天厚地之间时,我会渐渐地觉得自己平生似乎事事都不顺。不过好在我还有个小船般的书斋,在其中可以信马由缰,任我发挥。

姑且在这浮幻的人生中,暂时获得真正的自我。天地如此之大,我独自坐在经霜后的树林中,看那些红叶纷然坠落。

注释

①点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。四十一字。上阕四句,从第二句起用三仄韵;下阕五句,亦从第二句起用四仄韵。

②厚地高天:参见《诗经·小雅·正月》:“谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。”荀子《劝学》:“故不登高山,不知天之高;不临深溪,不知地之厚也。”

③侧身:置身。杜甫《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公》:“侧身天地更怀古,回首风尘甘息机。”左:不当,不顺;错误。平生:手稿本、《乙稿》、陈本作“生平”。

④小斋(zhāi):指书房。舸(gě):船。 ⑤自许:自信。回旋:转动,施展。

⑥聊复:姑且。浮生:老庄以人生在世,虚浮无定。后世相沿称人生为浮生。《庄子·外篇·刻意》:“其生若浮,其死若休。”


⑦须臾:片刻,短暂。姜夔《汉宫春》:“笑人间、千古须臾。” ⑧乾坤:指天地。杜甫《野望》诗:“纳纳乾坤大,行行郡国遥。”大:音duò。

赏析

上片首句谓字宙广大悠久、无穷无尽。作看如此下笔,表明“我”要以审视千古的哲人眼光来述说人生。次句谓侧身人世,苦痛便与生俱生,等于走错了路。中国古人习惯,以“右”为正、为尊,以“左”为错、为卑。用《红楼梦评论》中的话说,“世界人生之所以存在”乃是“一时之误谬”。这就为“人”侧身人世定下了悲观基调。“小斋如舸,自许回旋可。”人,侧身人世便是苦痛,要怎么才能活下去。“我”说:“我”所占有的空间,仅如容身的小船,因而只好允许自己忍苦求生,逆来顺受。由小“我”而推论大我:芸芸众生,挤挤嚷嚷,周折回旋,只是为了存活,那很可哀。

下片接着写道“聊复浮生,得此须臾我。”人类重复地繁衍后代,“我”得到了短促的生命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日渐走向死亡。由此观察人世,人生如逝水,流向东海不复,岂不可哀。怎么打发这可哀的人生呢,作者以形象答复读者:“乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。”“乾坤大”一句与上片起句“厚地高天”相照应,又表明作者以宇宙之广大、悠久来与“我”并提,显得“我”之卑微与速朽。“乾坤大”为叶韵句,但应与下两句连读,不应句断。“乾坤大”充满叹息意味,叹“我”乃“须臾”之物,又领起下两句。

这首词,上片下片的前两句,皆以诗化的思辨语言陈述,后两句或三句,则描绘形象,有直观性。这样写,好处在于仅用四十一个字,便可按照叔本华的哲学观点,说明如此人生;缺点在于形象化不足,直观性不强。


本文来源:https://www.dywdw.cn/71eda693a900b52acfc789eb172ded630b1c9827.html

相关推荐
推荐阅读