查尔斯·兰姆散文中的典故翻译——以《伊利亚随笔》中的“New Year

2022-12-05 13:36:30   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《查尔斯·兰姆散文中的典故翻译——以《伊利亚随笔》中的“New Year》,欢迎阅读!
伊利亚,兰姆,查尔斯,典故,文中





作者:胡笑瑛

作者机构:宁夏大学外国语学院,宁夏银川750021 出版物刊名:宁夏师范学院学报 页码:36-38

年卷期:2015 4

主题词:查尔斯·兰姆 《伊利亚随笔 刘炳善译本 姜焕文译本



摘要:查尔斯·兰姆的《伊利亚随笔》是19世纪英国文学的重要作品。通过对比《伊利亚随笔》在国内最早和最晚的两个译本,发现译者在不同时代因为不同的社会环境及文化环境对典故的翻译会采取不同的翻译策略。刘炳善和姜焕文两位学者的译本风格迥异但各得其所,都算得上目前国内《伊利亚随笔》较为成熟的译本。


本文来源:https://www.dywdw.cn/7226e91a74eeaeaad1f34693daef5ef7bb0d12f5.html

相关推荐
推荐阅读