长安何如日远文言文翻译

2024-03-31 06:50:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《长安何如日远文言文翻译》,欢迎阅读!
日远,长安,何如,文言文,翻译

选自《世说新语·夙惠》 南北朝·刘义庆

晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安①来,元帝问洛下②消息,潸然流涕③。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因④问明帝:“汝意谓⑤长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知⑥。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意。更⑧重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪⑨?”答曰。“举⑩目见日,不见长安。” 翻译

晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五一十地告诉他。于是问明帝:“你看长安和太阳相比,哪个远?”明帝回答说:“太阳远。没听说过有人从太阳那边来,想想就知道。”元帝对他的回答感到惊讶。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:“太阳近。”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?(句末语气词)”明帝回答说:“现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。” 解释

①长安:西安,古都城名,后为国都的统称。旧指向往帝都而不能达到。

②洛下:洛阳,西晋时京都所在地。

③潸然流涕:不自觉地流下了眼泪。潸:流泪。涕:眼泪 ④因:于是 ⑤意谓:心里认为。

⑥居然可知:根据这一点可以知道。


⑦异:对…感到诧异 ⑧重:重新。 ⑨邪:(yé)同“耶”。 ⑩举:抬起。 阅读答案

一、解释加粗的词 1.元帝问洛下消息( ) 2.潸然流涕( ) 3.元帝异之( 4.更重问之( 二、翻译

1.具以东渡意告之。 _______________________ 2.尔何故异昨日之言邪? _______________________

三、明帝两次回答问题自相矛盾,你怎么看待? ________________________________ 答案

一、1.洛阳2.流泪的样子3.感到很奇怪4.再,重新


本文来源:https://www.dywdw.cn/730ff43151e2524de518964bcf84b9d528ea2cad.html

相关推荐
推荐阅读