后汉书范式列传原文及翻译

2022-03-28 06:42:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《后汉书范式列传原文及翻译》,欢迎阅读!
后汉书,范式,列传,原文,翻译

后汉书范式列传原文及翻译

范式列传【原文】范式字巨卿,山阳金乡人也,一名汜。少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。式谓元伯曰:后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。〞乃共剋期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?〞对曰:巨卿信士,必不乖违。〞母曰:假设然,当为尔醖酒。〞至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。【注释】诸生:即众儒生。孺子:幼儿,儿童。剋〔:严格限定,多用于时日。醖〔yùn〕酒:酿酒。【译文】范式,字巨卿,山阳郡金乡县人,别名汜。年轻时在太学游历,成为儒生,和汝南郡的张劭是好朋友。张劭,字元伯。两人一起告假回乡,范式对元伯说:两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子。〞然后就共同约定了日期。后来约定的日期快到了,元伯把事情全都告诉了母亲,让她设置好酒食恭候范式。母亲说:都分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么就这么信他呢?〞元伯答复说:巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言。〞母亲说:如果真是这样,就该为你们酿酒。〞到了那天,巨卿果然来了,二人升堂互拜对饮,喝得十分畅快后才相互辞别。【原文】式仕为郡功曹。后元伯寝疾笃,同郡郅君章、殷子徵晨夜省视之。元伯临尽,叹曰:恨不见吾死友!〞子徵曰:吾与君章尽心于子,是非死友,复欲谁求?〞元伯曰:假设二子者,吾生友耳。山阳范巨卿,所谓死友也。〞寻而卒。式忽梦见元伯玄冕垂缨屣履而呼曰巨卿,吾以某日死,当以尔时葬,永归黄泉。子未我忘,岂能相及?〞式怳然觉寤,悲叹泣下,具告太守,请往奔丧。太守虽心不信而重违其情,许之。式便服朋友之服,投其葬日,驰往赴之。式未及到,而丧已发引,既至圹,将窆,而柩不肯进。其母抚之曰:元伯,岂有望邪?〞遂停柩移时,乃见有素车白马,号哭而来。其母望之曰:是必范巨卿也。〞巨卿既至,叩丧言曰:行矣元伯!死生路异,永从此辞。〞会葬者千人,咸为挥涕。式因执绋而引柩,于是乃前。式遂留止冢次,为修坟树,然后乃去。【注释】功曹:汉代郡守有功曹史,简称功曹,除掌人事外,可以参与一郡政务。省视:观察,探望,此指照顾。死友:指交情笃厚,至死不相负的朋友。玄冕:古代天子诸侯祭祀的礼服,泛指黑色的官冕。垂缨:垂下冠带。怳〔huǎng〕然:失意、惆怅的样子。投:到,待。圹:墓穴。窆〔biǎn将棺木葬入墓穴。绋〔:通綍〞,下葬时引柩入穴的绳索。【译文】范式当了郡里的功曹。后来元伯得了重病,卧床不起,同郡的郅君章、殷子徵早晚尽心照料着他。元伯临终时,长叹说:不能看到我的至死不相负的朋友,真是万分遗憾呀!〞子徵说:我和君章对您如此尽心,还不能算是至死不相负的朋友,你还要找谁?〞元伯说:像您二位这样,是我活着时的好友。山阳郡的范巨卿,才是我的至死不相负的朋友。〞不久就死了。范式突然梦见元伯戴着黑色帽子,帽上垂着缨带,急匆匆地走来,叫他说:巨卿,我在某一天死了,要在某时下葬,永归黄泉。您如果还没忘了我,能不能再见我一面?〞范式惆怅地惊醒,悲伤长叹,大哭一场。他把事情全部向太守做了报告,请求让他前去奔丧。太守虽然心里并不相信,但不忍心违抗他的深情,就允许了。范式便穿上为朋友吊丧的服装,到下葬的那天,坐着快马奔赴那里。范式还未赶到时,灵柩就已经出发了,到了墓地,要下葬了,但灵柩却不肯进入墓穴。元伯的母亲抚摸着灵柩说:元伯,难道你还有什么未了的心愿吗?〞于是就停下灵柩等了一段时间,就看到有辆白马拉的素车,远远号哭而来。元伯的母亲看着那车,


就说:一定是范巨卿来了。〞巨卿一到,就叩拜灵柩说:元伯,您可以走了。生死异路,从此就永别了。〞参加葬礼的一千多人,全都感动得流下眼泪。范式就拉着引棺的绳索牵引灵柩,灵柩这才缓缓向前。然后,他又留在坟地,为元伯修坟种树,才离开那里。【原文】后到京师,受业太学。时诸生长沙陈平子亦同在学,与式未相见,而平子被病将亡,谓其妻曰:吾闻山阳范巨卿,烈士也,可以托死。吾殁后,但以尸埋巨卿户前。〞乃裂素为书,以遗巨卿。既终,妻从其言。时式出行适还,省书见瘗,怆然感之,向坟揖哭,以为死友。乃营护平子妻儿,身自送丧于临湘。未至四五里,乃委素书于柩上,哭别而去。其兄弟闻之,寻求不复见。长沙上计掾史到京师,上书表式行状,三府并辟,不应。式后迁庐江太守,有威名,卒于官。【注释】烈士:有气节有壮志的人。瘗〔:坟墓。营护:照拂。上计掾〔yuàn〕史:汉代年终负责考核地方官吏的官员。上计:汉代年终考核地方官吏的方法。【译文】后来,范式又回到京城,到太学去求学。当时长沙的一个儒生叫陈平子的也在一起求学,但和范式从来没有见过面,平子染病快要死去,对他的妻子说:我听说山阳郡的范巨卿,是节烈的贤士,可以死相托。我死后,只要把尸体埋在巨卿的门前。〞然后就撕下块白布写了一封信,留给巨卿。他死后,妻子就遵照他的遗言去做。当时范式正好出行刚刚回来,读了信看见了小坟,感伤不已,哭着向坟墓作揖,把他当做自己的死友。然后就护送照料平子的妻儿,亲自把灵柩护送回临湘。在离目的地四五里的地方,他就把白布写的信放在灵柩上,哭着辞别离开了。平子兄弟得知这件事,马上就去找他,但再也找不到。长沙的上计掾史到京城办事时,上书表彰范式的事迹,三府都要征辟他,他都没有应召。范式后来升迁至庐江太守,享有威名,死于任上。【评析】本传通过范式千里赴约、坟地送友、护送灵柩等几个感人的细节,刻画了一个重情义、守信用、超凡脱俗的独行者的形象,表达了人们对真挚友情和崇高气节的向往与追求,反映了东汉时期的社会风气。


本文来源:https://www.dywdw.cn/75f7aae1fd00bed5b9f3f90f76c66137ef064f76.html

相关推荐
推荐阅读