英文版唐诗宋词,美到爆!

2022-10-03 10:16:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英文版唐诗宋词,美到爆!》,欢迎阅读!
宋词,唐诗,英文版

英文版唐诗宋词,美到爆!

《相思》

愿君多采撷,此物最相思。

Gather them till full is your hand; They would revive fond memories.

《游子吟》

临行密密缝,意恐迟迟归。

Sewn stitch by stitch before he leaves For fear his return be delayed.

《春夜喜雨》

随风潜入夜,润物细无声。

With wind it steals in night; Mute, it moistens each thing. 《声声慢》

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。



I look for what I miss, I know not what it is,I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.

《登高》

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The


endless river rolls its waves hour after hour.

《鹊桥仙》

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

If love between both sides can last for ayeWhy need they stay together night and day?

《牡丹亭》

情不知所起,一往而深。

Love once begun, will never end. 《浪淘沙令·帘外雨潺潺》 流水落花春去也,天上人间。

With flowers fallen on the waves spring s gone away, So has the paradise of yesterday. 《江雪》

千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。 From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat, Is fishing snow in lonely boat.




本文来源:https://www.dywdw.cn/78b9c31bbe64783e0912a21614791711cc79791c.html

相关推荐
推荐阅读