《周亚夫军细柳》注释、翻译、作者、主题思想【部编版八上第24课】

2022-11-13 19:13:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《周亚夫军细柳》注释、翻译、作者、主题思想【部编版八上第24课】》,欢迎阅读!
细柳,注释,翻译,思想,作者

《周亚夫军细柳》注释、翻译、作者、主题思想【部编版八上第24课】



内容:【原文】【课下注释】【翻译】【作者】【主题思想】 【原文】

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。 【课下注释】

1、节选自《史记·绛候周勃世家》(中华书局2013年版)。题目是编者加的。周亚夫?一前143西汉名将,绛候周勃之子,封条候。军,驻军、驻扎。细柳,地名,在今陕西咸阳西南,渭河北岸。司马迁(约前145-?,字子长,夏阳(今陕西韩城)人,西汉历史学家。他所撰写的《史记》记述了从传说中的黄帝到汉武帝共三千余年的史事,全书一百三十篇,包括十二本纪、十表、八书、三十世家、七十列传。

2【文帝之后六年】指汉文帝后元六年(前158文帝,汉高祖刘邦之子刘恒(前202一前157,公元前180年至公元前157年在位。 3【人边】侵入边境。

4【宗正】掌管皇族事务的官员。

5【军霸上】驻军霸上。霸上,地名,一作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。 6【祝兹侯】封号。

1




7【棘门】地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。

8【河内守】河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。

9【上自劳军】皇帝亲自去慰问军队。【劳】,慰问。 10【军】军营。 11【已而】不久。 12【之】到,往。 13【被】同“披”,穿着。 14【锐兵刃】这里指刀出鞘。

15【彀弓弩】张开弓弩。【彀】,张开。【弩】,用机械发箭的弓。 16【持满】把弓拉满。 17【先驱】先行引导的人员。 18【且】将要。

19【军门都尉】守卫军营的将官,职位低于将军。 20【诏】皇帝发布的命令。

21【居无何】过了不久。【居】,经过,表示相隔—段时间。【无何】,不久。 22【持节】手持符节。【节】,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。 23【壁】营垒。 24【按辔】控制住车马。

25【持兵揖】手执兵器行礼。【揖】,拱手行礼。

26【介胃之士不拜】穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。【介胃】,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。【士】,将领。 27【为动】被感动。

28【改容式车】表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。【式】,同“轼”,车前横木。这里用作动词,指扶轼。 29【称谢】向人致意,表示问候。 30【曩】先前。 31【固】必,一定。 【翻译】

2




本文来源:https://www.dywdw.cn/7d06e2fabc1e650e52ea551810a6f524ccbfcbee.html

相关推荐
推荐阅读