综合日语4(第二版)综合日语4综合日语4教参 (10)[3页]

2023-01-27 03:59:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《综合日语4(第二版)综合日语4综合日语4教参 (10)[3页]》,欢迎阅读!
日语,综合,教参,10

第十三课 旅行必不可少的是礼物

本文

旅行少不了礼物。一到旅游旺季,各地的礼品店会挤满游客和修学旅行的学生。出去旅行就一定要买礼物回来——这对我们日本人来说是铁的原则。不仅是大人,就连小孩子到了修学旅行地也要再三思量买什么礼物好,因为不仅要买给家人,还要考虑近邻们。而且这不仅适用于长途旅行,公司上班族,一天工作结束,傍晚回家时,孩子们如同等待已久般一下子打开门,齐声扯着嗓子喊:“爸爸,礼物!

这究竟是为什么呢?

跨出家门一步,肯定会经历一些与日常生活中不同的新鲜事。即使不是什么大事,但是既然出了门,人们就会期待你经历一些新奇的事情回来。这些道理在买礼物和收礼物的人之间已经是一种默契了。所以一旦出了家门,哪怕是去每天上班的公司,也需要买礼物回来,如果是长途旅行,那就更不用说了。也就是说,礼物是想要把在外的体验和在家等待的人一起分享的证明,通过把礼物带回家,分给大家,就如同大家也一起参加了这次体验。礼物是为了共享经历,以及此经历带来的喜悦而买的虚设。

而西欧所谓的旅游纪念品,与此不同。那是为了纪念自己的出游或是保留旅游的那份回忆而买的东西,可以说是自我中心的。但是日本旅行时买的礼物,是共享精神的一种表现,是为了和家人、朋友、近邻们一起分享旅行的气氛和气息而买的。此种礼物的哲学,可以说是平等主义,其主旨不是独占,而是和大家一起分享旅途中的经历。这也有填补经历了新奇的人和没有经历新奇的人之间落差的心理社会作用。只有自己去了异乡,却无法和大家一起分享那里的经历和种种趣闻是很可耻的。必须保持在未出门前,家庭、城内、职场等小团体内一直保持的相互平衡。礼物是小团体内平等精神的表现,这是一直在局限、狭小环境里生活的日本人所想出的文化发明吧。



本文问题的参考答案

1. 旅に出ればお土産を買って帰らねばならぬというのは日本人とっての鉄則です。 2. 何をお土産にすればいいか、家族だけではなく、隣り近所の人の分も思案しなければ

なりません。

3. 一歩家から外へ出ると、日常の家内とは違った何か新しい事柄を経験する。それがた

とえたいしたことではなくても、外へ出た以上は、何か物珍しい経験をしてくるものだと期待されるという了解が成立しています。

4. 外での体験を家に待っていたものとの間で共有しようというものはお土産です。 5. 西欧のスーブニールは自分が旅に出たことの記念ないしは思い出のための品物であ

って、自己中心的なものである。それに対して、日本のお土産は家族、友人、隣り近所の人たちみんなで一緒に旅の雰囲気を、旅の移り香のようなものを楽しもうという共同精神の表れです。

6. お土産の哲学は平等主義で、その趣旨は旅先での経験を独り占めするのではなく、

んなで楽しもうということです。

7. お土産は、変わった経験をしてきたものと、しなかったものと間の落差を埋める心理

的な社会的効用を持っています。

8. 旅に出る前まで保たれていた家族、町内、職場などの小共同体の中での相互の平衡感

覚を維持するんです。



1


读解文

互赠礼品

日本人被称为喜欢送礼的国民。结婚、生日这些别的国家也送礼的情况就不用说了,使是稍微拜访一下也要准备礼物表达敬意或好意,在日本已成为习惯。里根当政时,任国家安全事务助理的理查德艾伦因收了日本出版社作为接受来访报酬的1000美元支票和手表忘了申报曾引起了辞职风波。在日本,采访时送一些礼品并不稀奇,但美国是禁止政府高官、助理接受任何礼物而不申报的,该事件可以说是两国送礼习惯不同的象征。

1. 中元节 岁末

在各种赠礼当中最具日本特色的是中元节和岁末。中元节兼有暑期问候之意,在每年67月份进行,而岁末是带着一年的谢意,在年末进行。两者都是给一直承蒙其关照的人季节性送礼。虽然曾一时被近代合理主义者批判,认为应该“废止虚礼”,但是在个人、企业间仍然盛行。商场的商战也是逐年愈演愈烈,而现在通过可以在自家、办公室电话订购的“传真订购”或在指定日期送到礼物等新型服务来一决胜负的商场增多。

2. 其他的送礼

搬家送的荞麦面也是欧美所没有的习惯,搬到新家后,给近邻们分送荞麦面,并作自我介绍,拜托“以后请多关照”。当然也有送毛巾、点心来代替荞麦面的。

除此以外,还有许多送礼的时候,比如说孩子的七五三节、入学、升学、成人仪式、公司同事的升迁庆祝以及病愈祝福等。对于管理家庭收支的主妇来说,如何挤出应酬的费用是个头疼的问题。针对主妇们的这种烦恼而登场的是“礼品交易业”,低价买进主妇家中堆积如山却无用的相同礼品,然后再廉价卖出,这成了主妇们的最爱。

表面上,这种互赠礼品的现象是很不合理的,却隐含着日本赠礼习惯的精华——合理主义无法解释得通的人情冷暖。



练习问题

一、1.てっそく 2.しあん 3.じじつ 4.いっぽ 5.あんもく

6.とおで 7.きょうどう 8.しなもの 9.しゅし 10.らくさ 11.へいこう 12.ぞうとう 13.ほさ 14.しゅざい 15.せいぼ

二、1.事柄 2.了解 3.効用 4.好意 5.担当

6.若干 7.指定 8.勝負 9.多様 10.家計

三、1.ごった返し 2.埋め 3.預かっ 4.破ら 5.禁じられ

6.見込まれ 7.重宝がられ 8.割り切れない 9.買い取っ 10.兼ね

四、1.いわば 2.いわゆる 3.ないしは 4.なおさら 5.いわんや

6.いかなる 7.やりとり 8.がらりと 9.ひところ 10.ひごろ

五、1.に、に 2.だけ、にも 3.と、との、が 4.に、で、よう 5.から、と

6.と、に 7.まで、での 8.で、 9.も、を、で 10.に、では

六、1.なれば 2.かぎらない、だって 3.ばかりに 4.いじょう、もの

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/7ebb7f7fbeeb19e8b8f67c1cfad6195f302be836.html

相关推荐
推荐阅读