【诗歌鉴赏】王建《当窗织》原文翻译及赏析

2022-10-19 13:13:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】王建《当窗织》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
王建,赏析,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】王建《当窗织》原文翻译及赏析

王建《当窗织》原文

一次又一次地叹息,花园里有枣子。 贫家女为富家织,翁母隔墙不得力。

水是凉的,手是涩的,丝是脆而碎的,心是烂的。 草虫促促机下啼,两日催成一匹半。

失败者的官阶很分散,她的姑姑在拿到衣服之前不能穿衣服。 当窗却羡青楼倡,十指不动衣盈箱。 王健《织窗》札记 、叹息:叹气。 2.行人:指过路人。

3、翁母:犹翁姑,指织妇的公婆。 4.手涩:指天气寒冷时,编织手显得僵硬。 5、草虫:即蟋蟀。促促:象声词。虫鸣声。 6.输入:即交付,即付款。奇数:奇数,剩菜。 7、青楼:指妓院。 王健窗户织物的翻译

我叹息了又叹息,园中的枣熟了,却被过路人打食。我这个贫家女在为富家人织布,公婆隔着高墙帮不上任何的忙。水的冰凉的,手也冻僵了,丝线又发脆容易断。我将断了的丝接过来、理过去,弄得心肠焦愁烦乱。蟋蟀藏在织布机下不停地鸣叫,才两天便催我织成一匹半的布。织品在缴纳给官府后,还剩下一点点零碎的料子,却既不能给婆婆做一件衣裳,也不能做点东西自己穿在身上。在窗下织布的时候却羡慕起妓院的那些妓女来,她们十个指头从不劳动,穿的衣服却装满了箱子。 王健《织窗》赏析

《当窗织》是唐代诗人王建的作品,这是一首七言乐府,此诗通过描写一位为“富家织”的“贫家女”的遭遇,揭露了当时劳者不获、获者不劳的社会现实。开头二句托物起兴,言自己的劳动果实被人剥夺。三四句,点明主旨,“贫家女为富家织”。“水寒”八


句,具体描绘了织妇织作的辛劳。“输官”二句,写出织妇辛勤织作的丝布全部输官,自己依然无衣可穿,揭示封建剥削的残酷本质。最后二句,以织妇羡慕青楼娼女十指不动却衣满箱作结,语至沉痛,写出了织妇的痛苦和辛酸。

这首诗描述了织工在封建剥削下的悲惨生活。这是一篇著名的作品,直接出现在书中。它具有很强的现实性,能很好地反映王建新乐府的特点。整首诗语言得体,对比鲜明,寓意深刻。它表达了对统治者的愤慨和对劳动人民的深切同情。

开篇两句,为下文起兴,且兴中有比,以“园中有枣行人食”比喻织妇的劳动果实为别人所占有。

“穷人家庭”这两句话突出了穷人和富人之间的巨大差异。织工为“富家”和“翁母的隔墙不起作用”织丝绸。可以看出,没有人能帮助她。

“水寒”两句说:浸丝的水寒冷,织妇双手冻皴了,仍须劳作。丝线因冻变得脆而易断,织布难以为继。

“草虫”的两句话说,织工必须在两天内织一匹半的马,这表明有大量的劳动。虽然这里没有艰苦的工作,但语气更加刺耳。

“输官”两句,写织妇辛辛苦苦织成的布上缴给官府后剩下的零碎料还不够给婆婆和自己做衣服,点明是官府占有了织妇的劳动果实。这样,也就形象地反映了劳动不获、获者不劳的社会现实。

最后两句话描述了织工的心理:她坐在窗前,嫉妒妓院里的妓女。她的手指一动不动,手提箱里装满了衣服。芝罘其实并不嫉妒妓女。这只是为了表达她对那些不劳而获的人的愤怒。芝罘对不合理社会现象的愤怒渗透在字里行间。


本文来源:https://www.dywdw.cn/80111afb5322aaea998fcc22bcd126fff7055d99.html

相关推荐
推荐阅读