水陆草木之花可爱者甚蕃的翻译

2023-01-29 03:01:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《水陆草木之花可爱者甚蕃的翻译》,欢迎阅读!
水陆,草木,翻译,可爱



水陆草木之花可爱者甚蕃的翻译



答案:指水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

出处:周敦颐《爱莲说》

周敦颐1017年―1073年),原名敦实,别称濂溪先生,因避宋英宗旧讳改名敦颐,字茂叔,号濂溪。北宋五子之一,程朱理学代表人,道州营道楼田堡(今湖南省道县)人。北宋思想家、理学家、哲学家、文学家,学界公认的理学鼻祖,称“周子”。

因仕宦生涯,经常迁徒。虽收生传道授业,但无长随门生,有影响者不多,程颢、程颐曾以师礼事之,但实为学友。周氏学术思想,是以儒家学说为基础,融合道学,间杂佛学。提出"无极而太极"的宇宙生成论。

主要著作有《太极图说》、《通书》。后人编成《周子全书》。

主旨解释

《爱莲说》是北宋理学周敦颐创作的一篇散文。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。

知识拓展

作品全文欣赏 《爱莲说》

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。(盛爱 一作:甚爱) 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣! 注释

说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。 之:的。

可爱:值得怜爱。 者:花。

甚:很,非常。 蕃:多。 自:自从。

李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 独:只,仅仅。

之:主谓之间取消句子独立性。 出:长出。

淤(yū)泥:污泥。 染:沾染(污秽)。


濯(zhuó):洗涤。

清涟(lián):水清而有微波,这里指清水 妖:美丽而不端庄。 通:贯通;通透。 直:挺立的样子。

中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝

香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。 益:更加。 清:清芬。

亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:树立。 可:只能。 亵玩:玩弄。

亵(xiè):亲近而不庄重。

焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。 谓:认为。

隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 盛:广。

君子:指道德品质高尚的人。

者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建

噫:感叹词,相当于现在的""

菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xiǎn):少。 闻:听说。

同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。 宜乎:当然(应该)。 宜:当。 众:众多。

逐句翻译

⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。 水陆上草本木本的花,值得喜爱的有很多。 ⒉晋陶渊明独爱菊。

晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。 ⒊自李唐来,世人甚爱牡丹。 从唐朝以来,人们十分喜爱牡丹。

⒋予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,

我(却)[1]唯独喜爱莲花从淤泥里生长出却不受(淤泥)沾染,经过清水洗涤,但是却不显得妖媚。 ⒌中通外直,

(它的枝干)中间贯通,外表笔直,


本文来源:https://www.dywdw.cn/81ee2e48a46e58fafab069dc5022aaea998f413d.html

相关推荐
推荐阅读