《祁奚荐贤》原文及翻译

2022-11-01 15:09:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《祁奚荐贤》原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译,奚荐贤



祁奚请老①,晋侯问嗣②焉。解狐③,其仇也。将立之而卒。 又问焉,对曰:“午④也可。”羊舌职⑤死矣,晋侯曰:“ 代之?”对曰:“赤⑥也可。”使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。 谓:“祁奚能举善矣。称其仇,不为谄。立其子,不为比⑦。举其偏⑧,不为党⑨。《商书》曰:‘无偏无党,王道荡荡。 其祁奚之谓矣!”

注释:①[祁奚请老]祁奚,晋国大夫,任中军尉。请老,请求告老退休。[]继承人。[解狐]祁奚的仇家。[]祁奚的儿子。[舌职]晋国大夫,祁奚的助手。[]羊舌职之子。[]勾结。[]这里指自己的部下。⑨[]小集团。



祁奚请求告老退休,晋侯向他询问他的继承人。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚,祁奚回答说:“我的儿子可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“羊舌职的儿子可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌赤为副职。君子认为: “祁奚在这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人不是谄媚。安排他的儿子不是勾结。推举他的副手不是结党。《商书》说:‘不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡。’这说的就是祁奚啊!”


本文来源:https://www.dywdw.cn/84ac253f67ec102de2bd89ff.html

相关推荐
推荐阅读