小学古诗文教育系列——一枭逢鸠 枭将东徙

2022-09-01 03:15:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《小学古诗文教育系列——一枭逢鸠 枭将东徙》,欢迎阅读!
古诗,文教,小学,系列

小学古诗文系列 百度教育文库“大山8796110 编撰FL



枭逢鸠 / 枭将东徙

朝代:两汉 作者:刘向

原文: 鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。

枭逢鸠 / 枭将东徙译文及注释

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?” 猫头鹰说:“我将要向东迁移。 斑鸠问:“是什么原因呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。 斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。

注释

(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。 逢:遇见,遇到。 鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。 子将安之:您打算到哪里(安家) 子,古代对对方的尊称,表示“您” 将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。 东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。 何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。 更(gēng:改变。 犹(yóu):仍旧,还。




本文来源:https://www.dywdw.cn/86c156f976c66137ef06192d.html

相关推荐
推荐阅读