古诗枭将东徙翻译赏析

2022-09-01 03:15:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗枭将东徙翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗枭将东徙翻译赏析

文言文《枭将东徙》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 枭逢鸠。鸠曰:“子将安之? ”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故? ”枭曰:“乡人皆恶我鸣,以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙犹恶子之声。 【注释】 枭(xiā):同“鸮”xiā),又称鸺鹠,猫头鹰,是传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。 东徙:向东迁徙。东:动词,指向东。徙(xǐ):迁移 鸠(iū)斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。 子将安之:您打算到哪里(安家)? 子:你,对方的尊称。 将:打算、准备。 安,哪里。 之,去。 故:原因。 皆:都,全部。 恶(ù)厌恶,讨厌。 以:所以。 更(ēn:改变。 犹:还是。 逢:遇到。 何:什么。 【翻译】 猫头鹰遇到斑鸠。斑鸠问它:“你将要到哪里去?”猫头鹰说:“我将要向东迁移。”斑鸠问:“什么原因?”猫头鹰说:(因为)乡里人都厌恶我的叫声,所以我要向东迁徙。”斑鸠说:“你只要改变你的叫声就可以了;(你如果)不能改变叫声,即使你搬到东边去,你的叫声仍然会被人讨厌。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/d82ef88abaf67c1cfad6195f312b3169a551ea79.html

相关推荐
推荐阅读