欧阳修《大理寺丞狄君墓志铭》原文及翻译

2023-02-06 10:01:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《欧阳修《大理寺丞狄君墓志铭》原文及翻译》,欢迎阅读!
大理寺,欧阳修,墓志铭,原文,翻译

欧阳修?大理寺丞狄君墓志铭?原文及翻译

译文:

距离长沙县西边三十里的地方,有一座坟墓,为狄君之墓,〔狄君〕就是我所记载的谷城狄栗。起初,狄栗居住在谷城,有好的政绩,等到他去世之后,他的儿子狄遵谊哭着请求我〔为他的父亲撰写墓志铭〕。唉!我对狄君的死很伤心,他的寿命只有五十六年,他的官职只是一个卿丞。他生前不为世人所熟知,如果他死后又没有传记,那么后世就会将他忘记,〔如果这样〕为善的人凭什么受到鼓舞呢?这就是我要为他撰写墓志铭的原因。

狄栗,字仲庄,世代都是长沙人。小时候父亲就死了,〔他〕侍奉母亲,乡里人都称赞他孝顺。〔他〕热爱学习,生活自立,四十岁时才因为哥哥狄棐的功绩,补任英州真阳主簿,后调任安州应城尉,能让该县在他离开之前没有一人做盗贼,推荐他的人称赞他的才能能够担当治理百姓的重任,于是升为谷城令。〔生活在〕汉水流域的百姓,只有邓县、谷城县是富县,尚书省〔的官员〕在选拔官吏的时候,为了谋取丰厚的财物常常把一些职位卖给贪腐的县令,因此尚书省的官员私下商议,把邓、谷城二县官吏职位的价格排在一二位,像奇货一样来惜售,因而这两个县的百姓不曾遇到过廉洁的官吏,而那些有声势的不法之徒就用贿赂的手段来收买县令,进而胡作非为。狄栗上任后,一律依法惩治他们,认为狄君的做法不利自己的奸民、大吏,常常向狄君的上级告状,即使〔上级〕来核实,〔也〕都不能让狄栗改变他的做法。州里下发的文件,有不合事理的,〔狄君〕一定封好退回。州吏也很痛恨〔他〕〔千方百计〕寻找狄君的过错,但始终未能如愿,狄君更加不会因此而屈服。后来,有一个老百姓为田地打官司,狄君误判,〔该百姓〕控告他,狄君因此而遭到弹劾。不久,县里征召强壮的人入伍,有人揭发因田地打官司的那个百姓隐瞒自己的强壮来逃避兵役,狄君笑着说:这是曾经控告我的那个人,他有冤情能够为自己申雪,这正是县令所希望的,我怎么能借他逃避兵役这件事来报复他让他获罪呢?〞于是搁置了这份揭发而不追究。谷城县的百姓从这件事上认识到狄君是爱民的。这一年,县里的几万百姓聚集在县城,正值秋天,下大雨,米价上涨,变得昂贵,〔随后〕断了供给,狄君翻开常平仓库救济百姓。官吏弹劾狄君擅自翻开粮库,狄君当即立具成认〔注:具伏=具服,此为立具成认〞的意思〕,这件事上奏到朝廷,朝廷也原谅了他。〔狄君〕又替百姓纠正征税簿册上的错误,而让他们免除了当年破产的忧患。过了一年,政治非常和谐,狄栗就修建孔子庙,制作祭器,与百姓在春、秋两季陈设酒食祭奠孔子〔注:古代尊称孔子为大成至圣先师〞〕,大兴学习之风。当时我担任乾德县令,曾经到他所管辖的县,跟他的百姓交谈,〔百姓〕都说:我县很不幸运,我们生下来就没见过清廉的官吏,年长的人称呼他们记得的〔此指清廉的官吏〞〕只有一人,接下来的就是现在的县令了。〞问他那个人〔是谁〕,说:张及。〞推算张及〔离任〕的那一年到狄君,大概已有三十多年,这是一世了。唉!让老百姓经历了一世〔或:三十多年〕才得到一位好的县令,官吏怎能不慎重地选拔呢?您又怎能不痛惜狄君的死呢?狄君好的政绩〔又〕怎能遗忘而不记录下来呢?

狄栗因为〔治理〕谷城的政绩,升为大理寺丞,掌管新州,到任就遇上母亲去世。守丧期满,


赴京城,在路上得病,死在宿州。


本文来源:https://www.dywdw.cn/874274e0f8d6195f312b3169a45177232e60e4e1.html

相关推荐
推荐阅读