古诗蹇材望伪态翻译赏析

2022-09-10 01:15:08   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗蹇材望伪态翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗蹇材望伪态翻译赏析

文言文《蹇材望伪态》选自初中文言文大全其诗文如下: 【原文】

蹇材望,蜀人,为湖州倅。北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:“大宋忠臣蹇材望。”且以银二笏凿窍,并书其上曰:“有人获吾尸者,望为埋葬,仍见祀,题云‘大宋忠臣蹇材望‘。此银所以为埋瘗之费也。”日系牌与银于腰间,只伺北军临城,则自投水中,且遍祝乡人及常所往来者。人皆怜之。

丙子正月旦日,北军入城,蹇已莫知所之,人皆谓之溺死。既而北装乘骑而归,则知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。乡曲人皆能言之。 【注释】

①湖州:地名,今浙江境内。 ②倅(cuì):副的,此处指副知州。 ③北兵:指元军

④笏(hù):愿意为板,这里作“片”解。 ⑤仍:还希望。 ⑥题云:墓碑上刻写。 ⑦瘗(yì):埋葬。 ⑧祝:告。 ⑨旦日:初一。

1


⑩同知:职官名称,知府。 【翻译】

南宋末年,湖州有个副州官,名叫蹇材望。某年,元兵进犯,湖州危在旦夕。他面向临安,慷慨发誓:“城在我在,城亡我亡。”并预先制作了一块锡牌子,上刻“大宋忠臣蹇材望”七字。另在两锭大银上镌上几行小字:“仁人君子,如果得到我的尸首,望代为掩埋。”然后他就把锡牌和银锭挂在胸前穿街走巷,痛哭流涕地遍告城中亲友百姓,表明他誓死报国的决心,人们见此悲壮举动,无不心酸。几日后城陷。人们不见蹇材望,都以为已捐躯,只可怜一ORg代忠臣死后连尸骨都找不到!可没过两日,见一位新州官身穿蒙古装,骑在高头大马上,被随从前呼后拥开进城来。眼尖人一见就辨出他来,原来早在城陷前,他就偷偷溜出城去投降了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/89f04251bb0d6c85ec3a87c24028915f814d8410.html

相关推荐
推荐阅读