初中语文-文言文《张溥与七录斋》翻译

2022-08-12 18:04:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《初中语文-文言文《张溥与七录斋》翻译》,欢迎阅读!
文言文,语文,初中,翻译,溥与七

初中语文-文言文《张溥与七录斋》翻译

原文

张溥幼嗜学,所读书必手钞。钞已朗诵一过即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰七录。溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。

译文

明朝人张溥,当时文采高超。他小的时候就很好学,所读的书一定要用手抄下来,抄完了,朗读一遍,立刻将纸焚烧掉,然后又抄,像这样六七次才停止。右手拿毛笔管的地方,手指和手掌都磨出了茧子。冬天手的皮肤都冻裂了,每天用热水浸泡好多次。后来他把书房命名为七录斋。张溥作诗,写文章,思路敏捷,有人向他要诗文,他不用写草稿,当着客人的面,挥笔写作,马上就写成了,因此,他的名声在当时最高。

注释

1.钞:通抄,抄写

2.嗜:爱好,喜欢。

3.已:毕,完。(止、罢了)

4.是:这样

5..管:笔管。(笔杆)

6.皲(jūn):皮肤因受冻而开裂。

7.沃汤:用热水浸。汤,古代指热水。

8.斋:书房。

9.索:索取。(讨取、要)

10.立就:马上完成。


11.名高一时:名声在当时最响。

12.即:立刻。

13.名:命名。

14.俄顷:时间词,一会儿。

15.毫:毛笔。

16.始:才。17.文:同"",思路18.如是:像这样。

19.《张溥与七录斋》又名:张溥七录

张溥介绍

张溥(16021641)明代文学家。初字乾度,后字天如,号西铭。江苏太仓人。崇祯进士,选庶吉士,自幼发奋读书,明史上记有他七录七焚的佳话。与同乡张采齐名,合称娄东二张。张溥曾与郡中名士结为复社,评议时政,是东林党与阉党斗争的继续。张溥在文学方面,推崇前后七子的理论,主张复古,又以务为有用相号召。一生著作宏丰,编述三千余卷,涉及文、史、经学各个学科,精通诗词,尤擅散文、时论。代表作有《五人墓碑记》




本文来源:https://www.dywdw.cn/8b3f9a81f624ccbff121dd36a32d7375a417c61e.html

相关推荐
推荐阅读