《张溥与“七录斋”》原文及注释

2022-08-12 18:04:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《张溥与“七录斋”》原文及注释》,欢迎阅读!
注释,原文,溥与“

《张溥与七录斋》原文及注释

《张溥与“七录斋”》原文及注释

一个人只要付出不懈努力,就能得到收获。下面是《张溥与“七录斋”》原文及注释,欢迎阅读。 原文:

()溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。 翻译:

张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来命名读书的`书房叫“七录”……张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。 注释: (1)已:停止 (2)钞:通“抄”,抄写 (3)汤:热水 (4)沃:泡浸 (5)名:题名 (6)嗜:特别喜欢 (7)幼:年幼的时候 (8)即:就 (9)焚:烧 (10)管:笔 (11)如是:像这样

(12)皲(jūn):因受冻而开裂 (13)斋:房子 (14)草:草稿 (15)俄顷:一会儿 (16)以故:因为这个原因 (17)征索:讨要 (18)日:每天 (19)始:才 (20)名:名气


本文来源:https://www.dywdw.cn/9616ad98d7d8d15abe23482fb4daa58da0111c7d.html

相关推荐
推荐阅读