天净沙·秋思原文翻译

2023-01-29 07:00:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《天净沙·秋思原文翻译》,欢迎阅读!
秋思,原文,翻译,沙·

天净沙·秋思原文翻译

《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,为大家分享了天净沙秋思原文及翻译,欢迎同学们参考!

元代:马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。 译文

天色黄昏,一群乌鸦落到枯藤织成的老树上,收到雨声的呻吟。 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。 古道上一匹瘦马,顶着西风艰困地前进。 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有寂寞的旅人飘泊在荒凉的地方。

这首曲子的题目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中国文坛古老的传统。自屈原的`《离骚》起一直延续到现在。《乐记》中说:“人心之动,物使之然也。”意思是外物使人内心的情意活动起来。那又是什么东西能让外物动起来呢?《诗品》云:“气之动物,物之感人,故摇荡性情,形诸舞咏。”他认为,这种能让物动,从而引起你内心感动的是‘气’。那气又是什么呢?古人认为,宇宙间有阴阳二气,是它们的运行才产生了天地万物和四时晨昏。譬如:夏天阳气最盛,所以草木茂盛。但盛到极点就开始衰落,阴气渐生,慢慢到了秋天和冬天。秋冬之际阴气最重,因而草木衰败。阴到极点又转为阳,阳生而万物长,所以春天就会百花齐放。由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的内心也就随着这些变化而感动。春天草木的萌发让人联想到美好,所以引起喜欢的心理。秋天草木的凋零让人联想到生命的衰老与终结。因此会让人感到忧愁和悲伤。《离骚》中屈原叹道:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”宋玉在《九辩》里说:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰……。”陆机《文赋》云:“悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。”虽然他们所处的时代不同,但他们的思想感情是相同的。


再看看他的布景:“又就是黄昏,一天快要完结。夕阳横摆在山头欲落下还留的样子,依依不舍得顺利完成了一天的历史使命。眼前的景色真是满目凄凉,藤就是干枯的藤,已经没了生命。一棵就是千年老树,飒飒的西风在吹起着它迈向风烛残年。道就是荒芜的古道,马就是体弱多病无力的瘦马。飘零在天涯海角的人,直面如此萧瑟的景色怎么能够不断肠呢。你看看这小桥、流水、人家都就是那么安静,那么晴謚。又就是那么温馨。而我的家乡、亲人却又距我那么离。哦,他们要是吗?天气渐渐变冷,他们提了衣服吗?买了被子吗?这一切的一切就是都么使人挂念。既然那么使人牵肠挂肚,我为什么不早点回来呢?为了所谓的前程吗?为了那所谓的功名吗?那功名距我将近吗?离吗?京城的路除了多长呢?我又就是那么的迷茫。在这样的黄昏中,在这样的古道上。又就是这样萧瑟的季节。我就是稳步回去崇尚功名呢?还是可以回去侍奉那年老的双亲呢?我自己也无法提问自己。只好满怀愁绪停留在长路得古道上了……。”如此萧瑟的景色使人满目凄凉,又加之安静,温馨的小桥、流水、人家搞凸现,使愁情更为诚挚,哀伤更为凄沥。写景之妙尽妙于此也!

再看他用字:“枯,老,昏,古,瘦,下一字便觉愁重十分,成一句已经不能自己。至于成篇可让人泣不成声也。最绝处在马之前下一‘瘦’字,妙在欲写人之瘦而偏不写人,由写马之瘦而衬出其人之瘦,其人之清贫。路途跋涉之艰辛。求功名之困苦。让人读之而倍感其苦,咏之而更感其心。读此曲而不泪下者不明其意也。


本文来源:https://www.dywdw.cn/8b97931b28160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9d4f.html

相关推荐
推荐阅读