文言文:沈复《幼时记趣》原文及译文

2023-02-10 10:05:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文:沈复《幼时记趣》原文及译文》,欢迎阅读!
幼时,文言文,译文,原文,沈复《



文言文:沈复《幼时记趣》原文及译文



【原文】

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果真鹤也。仰头观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然得意。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊慌;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 【译文】

我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,视力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,肯定要认真观看它的花纹。所以我时常有观看物体本身以外的乐趣。




夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飘舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飘舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟渐渐地喷它们,使它们冲着烟雾飘舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人快乐得连声叫好。

我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒服,得意其乐。

一天,观察两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正深厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到可怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。


本文来源:https://www.dywdw.cn/911c421675c66137ee06eff9aef8941ea66e4b59.html

相关推荐
推荐阅读