《赠溧阳宋少府陟》原文、翻译及赏析

2022-12-16 12:19:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《赠溧阳宋少府陟》原文、翻译及赏析》,欢迎阅读!
溧阳,少府,赏析,原文,翻译

《赠溧阳宋少府陟》原文、翻译及赏析

作品介绍

《赠溧阳宋少府陟》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第169卷第15首。

原文

赠溧阳宋少府陟 作者:唐·李白

李斯未相秦,且逐东门兔。 宋玉事襄王,能为高唐赋。 常闻绿水曲,忽此相逢遇。 扫洒青天开,豁然披云雾。 葳蕤紫鸾鸟,巢在昆山树。 惊风西北吹,飞落南溟去。 早怀经济策,特受龙颜顾。 白玉栖青蝇,君臣忽行路。 人生感分义,贵欲呈丹素。 何日清中原,相期廓天步。 注释

1、溧阳:唐县名,属宣州,在今江苏溧阳县。少府:县尉。 2、“宋玉”二句:宋玉,楚顷襄王时曾任大夫,作有《高唐赋》等。

3、绿水曲:古代乐曲名。此借指宋陟的诗作。

4、葳蕤:草木茂盛貌。此处借以描写紫鸾羽毛纷披之状。昆山:仑山的简称。古代传说鸾凤栖息在昆仑山的树林里。

5、南溟:南海。

6、经济策:治国安民的`方略。龙颜:皇帝的容颜。代指皇帝。 7、行路:不相识的陌路人。

8、分义:义气和情分。丹素:赤诚之心。 9、清中原:指平定安史之乱。


10、廓:开拓。天步:犹言国运。沈约《法王寺碑》:“因斯而运斗枢,自兹而廓天步。”

赏析

李斯尚未当上秦国宰相以前,在东门外追逐野兔玩,多潇洒。 宋玉侍侯宋襄王以后,就写那些溜须拍马的《高唐赋》,多庸俗。 常常听说有高雅的《绿水曲》,忽然于此有幸。 宛如青天万里云开,豁然散尽迷雾。 紫鸾鸟羽毛华丽,筑巢在昆山的琼树枝上。 西北吹来惊风,紫鸾鸟飞往南海去。

我从年轻时代就胸怀经济之策,曾经受到龙颜的特别关顾。 白玉被青蝇沾污,君臣成为路人。

人生应该遵守名分,为所宜为,赤诚纯洁的心最为珍贵。 何日中原可太平?期待着我们一起去开拓国运。 作者介绍

李白(701228日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的李白的诗全集栏目。()

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

繁体对照


本文来源:https://www.dywdw.cn/94f637ad01d276a20029bd64783e0912a2167ca0.html

相关推荐
推荐阅读