英译汉翻译练习长句翻译

2022-12-05 04:05:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英译汉翻译练习长句翻译》,欢迎阅读!
翻译,英译汉,长句,练习

英译汉翻译练习:文学翻译与长句的处理



翻译下列文学片断,注意长句的分析、理解和翻译。

Not less excellent, except for our less susceptibility in the afternoon, was the charm, last evening, of a January sunset. The western clouds divided and subdivided themselves into pink flakes modulated with tints of unspeakable softness, and the air had so much life and sweetness that it was a pain to come within doors. What was it that nature would say? Was there no meaning in the live repose of the valley behind the mill, and which Homer or Shakespeare could not reform for me in words? The leafless trees become spires of flame in the sunset, with the blue cast for their background, and the stars of the dead calices of flowers, and every withered stem and stubble rimed with frost, contribute something to the mute music.

The inhabitants of cities suppose that the country landscape is pleasant only half the year. I please myself with the graces of the winter scenery, and believe that we are as much touched by it as by the genial influences of summer. To the attentive eye, each moment of the year has its own beauty, and in the same field, it beholds, every hour, a picture which was never seen before, and which shall never be seen again. The heavens change every moment, and reflect their glory or gloom on the plains beneath. The state of the crop in the surrounding farms alters the expression of the earth from week to week. (共240

不少优秀的,除了下午我们少敏感性,是魅力一月日落,昨晚, 。西部云划分和细分自己变成调制有说不出的柔软色调的粉红色薄片,空气中有这么多的生命和甜蜜,这是一个痛苦来内门。是什么样的性质,会说什么?有没有在后面的磨谷的现场养神没有意义,荷马或莎士比亚的话能不能改我吗?光秃秃的树木变成火焰在夕阳的尖顶,与蓝色的演员为他们的背景,和枯死的花盏星星,每茎枯萎和根茬蒙布霜,有助于东西静音音乐

城市的居民假定国家风景宜人只有半年时间。我乐于与冬季风光青睐,并相信我们是由尽可能多的感动夏季的和煦影响。要细心的眼睛,一年的每一刻都有自己的美丽,并在同一领域,它必见,每隔一小时,这是从来没有见过的,并且永远不得再看到一个画面。天上每时每刻变化,并反映他们对下方的平原荣耀或忧郁。在附近的农场作物的状态改变了地球的表达从一周到一周。 (共240字)\\

不那么优秀的,除了我们下午少敏,是魅力,最后一个晚上,1月日落。西云划分得当自己变成粉红片调制颜色的柔软,空气有那么多的生命和甜蜜在门,这是一个痛苦。自然会说什么来着?没有意义的生活背后的静止谷机,和荷马和莎士比亚不能改革我的话吗?那叶儿落净的树木成为在夕阳中火焰的尖顶,蓝色的背景,和死者的星星花盏,和每一个枯萎的残梗茎、结晶与霜、贡献一些沉默的音乐

城市的居民认为国家风景宜人的只有一半。我请的装饰音冬天的景色,和相信我们尽可能多的感动它夏天的和蔼的影响。细心的眼睛,每一刻,都有自己的美丽,而在同一领域,它看见,一小时,这是从未见过的照片,永远不会再次出现。诸天改变每一刻,反映他们的荣耀或忧郁下面的平原。在周围的农场作物的状态改变地球一周比一周的表达。(240)


昨天傍晚,我又欣赏了一回落日美景。一月的落日真是美妙醉人,景色依旧,只是上午时显得不是那么明朗。西云漫卷,幻化成色泽不断变幻的粉色薄片,说不出的柔软:空气中也蕴含了这么多的活力和甜蜜,闭门不出简直是一种折磨。大自然将要说些什么呢?磨坊后面的峡谷里,那鲜活的静谧,就连荷马或莎士比 亚都无法用言词形容——这难道没有一丝意味吗?霞光里,秃树映着淡蓝的低景,如燃烧的尖塔,熠熠闪着光:枯萎的花:凋零的茎:霜嵌的残株,合成一曲无声的乐章。


本文来源:https://www.dywdw.cn/99acde1db4daa58da0114ac4.html

相关推荐
推荐阅读