登科后-孟郊原文翻译及赏析

2023-01-21 17:02:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《登科后-孟郊原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
孟郊,登科,赏析,原文,翻译

登科后-孟郊原文翻译及赏析

登科后-孟郊原文翻译及赏析 登科后-孟郊原文: 登科后 孟郊〔唐代〕

昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。 注释:

①龌( wò )龊( chuò ):局促,拘束。指多年来困窘的处境和郁抑的心情。不足夸:不再值得一提②放荡:无忧无虑,自由自在。

登科后-孟郊拼音解读:

xī rì wò chuò bú zú kuā,jīn cháo fàng dàng sī wú yá 。 chūn fēng dé yì mǎ tí jí,yī rì kàn jìn zhǎng ān huā 。 相关翻译

昔日生活的困顿局促不值得一提了,今朝金榜题名,心如野马般无所拘束。春风格外可人心,骏马也撒欢轻快地奔跑,一天之内就看遍长安城的繁花。

相关赏析

孟郊早年贫病穷寒,潦倒失意。他曾周游湖北、湖南广西等地,希望能一展抱负却始终无所遇合,又屡试不第直到四十六岁那年,孟郊终于进士登科,他满怀欣喜,提笔一挥而就,写下了这首别具一格的小诗。

诗人两次落第,一直怀才不遇,如今却一举高中,说是平步青云毫不为过,故而诗一开头就毫不掩饰地直接倾泻出自己内心的狂喜,认为昔日的困顿不值得一提了,今朝扬眉吐气,毫无挂碍,胸慧间自然是说不出的喜悦畅快。

按唐制,进士考试在秋季举行,发榜则在下一年春天。这时候的长安,正是春风轻拂、春花盛开城东南的曲江、杏园一带春意更浓,新进士在这里宴集同年,“公卿家倾城纵观于此”(《唐摭言》卷三)


新进士们“满怀春色向人动,遮路乱花迎马红”(赵嘏《今年新先辈以遏密之际每有宴集必资消谈书此奉贺》),其中的'风光与荣耀真是羡煞旁人。

“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”是广为传诵的名句,人们还从中化出了“春风得意”和“走马观花”两个成语。诗人此际心情畅快,感觉春风似乎也变得善解人意,轻柔地吹拂着,使人满心舒畅,而骏马好像也通晓骑手踌躇满志的心情,四蹄生风,纵情驰骋。偌大的长安城中开满了春花。城内行人众多、车马拥挤,是不可能策马疾驰的,但诗人却认为,当日的马蹄格外轻疾,尽可将满城解花一日看尽。因为诗歌写出了真情实感,遂将无理变有理。

诗人意到笔成,酣畅淋漓地表现了自己高中后心情舒畅的情态,明朗畅达而又别有情韵。

作者介绍

孟郊孟郊〖751814〉,字东野,湖州武康(今浙江德清县)人,唐代诗人。孟郊的诗多为感怀伤时的寒苦之作,后人用“寒”来概括他的诗风。


本文来源:https://www.dywdw.cn/9e613707ee630b1c59eef8c75fbfc77da26997e5.html

相关推荐
推荐阅读