烛之武退秦师 课文 译文对照翻译

2022-03-28 15:15:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《烛之武退秦师 课文 译文对照翻译》,欢迎阅读!
译文,课文,对照,翻译,武退

烛之武退秦师对照翻译

晋侯、 秦伯 郑, 无礼于晋, 楚也。 晋国国王、秦国国王围攻郑国,因为他对晋国无理,并且(存)有贰心和楚国结交。 函陵,秦 泛南。佚之狐 言于 郑伯曰: 矣, 晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在河南岸。佚之狐对郑国国王说:“国家危险啊 使烛之武见 秦君, 退。 之。 曰: 如果派烛之武拜见秦国国王,敌军必然退兵。(郑国国王)按照他的话做。(烛之武)推辞道: “臣 壮也, 不如 人; 矣,无能 也已。 曰: “我在壮年的时候,就非常不如别人;如今老了,没有能力做事了啊! (郑国)国王说: “吾不能 用子, 求子,是 寡人之 也。 亡, “我不能早点用您,如今紧急的时候才求您,这是我 的过错啊。但是郑国灭亡, 亦有不利焉! 之。 (对)您也 不利啊。(烛之武)答应了这件事。

出。 秦伯 曰:“秦、晋围郑, 夜晚用绳子吊下烛武出城。(烛之武)拜见秦王说道:“秦、晋围郑,郑国已经知道(自己) 矣。 郑而有益于君,敢 烦执事。越 远, 要灭亡啦。如果 郑国于您有利,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别国而把远地当做边邑, 难也。 邻之 厚, 君之 您知道那样很难啊。为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢邻国的势力雄厚了,您秦国的 也。 东道主,

势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人, 行李之往来, 其乏困, 君亦 所害。 晋君 赐矣; 往来的使者,供给他们缺少(的东西),对您也就没什么害处啊。而且您曾经给予晋君恩惠, 焦、瑕, 设版 焉,

(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两座城池,(但他们)早上(渡过黄河)上岸晚上就设置筑城墙的板(修筑城墙以防您要那两邑)

所知也。 夫晋,何 有既 郑、又 这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊已经在东边使郑国成为它的边境,(便)又想 西 封,若 秦, 晋,


往西扩大边界。如果不侵损秦国的土地,将从哪里取得它所贪求的土地呢损伤秦来让晋获利, 之。 秦伯 说, 郑人 盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 希望您考虑这件事。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙戍守,于是秦国就撤军了。

子犯 之。 曰:“不可。微 夫人 不及此。 (晋国的)子犯请求袭击秦军。晋国国王说:“不可。假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。

之, 不仁; 所与, 不知; 依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的; 整, 不武。 也。 之。 用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。(晋国)也离开了郑国。


本文来源:https://www.dywdw.cn/a113ebc8df80d4d8d15abe23482fb4daa48d1d5c.html

相关推荐
推荐阅读