《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析

2023-03-30 05:09:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析》,欢迎阅读!
全诗,鸟鸣,赏析,翻译

《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析 鸟鸣涧 (唐)王维

人闲桂花落,①夜静春山空。② 月出惊山鸟,③时鸣春涧中。④ 【翻译】

寂静的山谷中,人迹罕至,只有春桂在无声的飘落,夜半更深,万籁俱寂,似空无一物。

皎洁的'月亮从山谷中升起来惊动了山鸟,时而在山涧中发出鸣叫声。 【注释】

①闲:悠闲,寂静。这里含有人声静寂的意思。 桂花:木犀的通称。 有的春天开花,有的秋天开花。

②空:空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。 ③惊:惊动,惊扰。 ④时鸣:不时地鸣叫。 【解析】

诗的大意说:在寂静没有人声的环境里,桂花自开自落,好像可以感觉到桂花落地的声息。夜静更深的时候,景色繁多的春山,也好似空无所有。月亮刚出,亮光一显露,惊动了树上宿

的小鸟,它们在春涧中不时地鸣叫几声。这诗主要写春山夜静。花落,月出,鸟鸣,都是动的,作者用的是以动衬静的手法,收到“鸟鸣山更幽”的艺术效果。 作者信息

王维(701761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西 祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。


本文来源:https://www.dywdw.cn/aa72867a86868762caaedd3383c4bb4cf7ecb7af.html

相关推荐
推荐阅读