高中语文 课外古诗文 左传《王孙满对楚子》原文及翻译

2022-09-30 05:18:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高中语文 课外古诗文 左传《王孙满对楚子》原文及翻译》,欢迎阅读!
楚子,古诗文,王孙,左传,课外

学必求其心得,业必贵于专精

左传《王孙满对楚子》原文及翻译

原文

楚子伐陆浑之戎,遂至于洛,观兵于周疆.定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。

对曰:“在德不在鼎.昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸.故民入川泽、山林,不逢不若.螭魅罔两,莫能逢之.用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百.商纣暴虐,鼎迁于周.德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也.周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。 译文

楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室境内。周定王派王孙满慰劳楚庄王。楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。 王孙满回答说:“大小、轻重在于德行而不在于鼎。以前夏代刚刚拥立有德之君的时候,描绘远方各种奇异事物的图象,以九州进贡的金属铸成九鼎,将所画的事物铸在鼎上反映出来。鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物。所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到不驯服的恶物.象山精水怪之类,就不会碰到.因此能使上下和协,而承受上天赐福。夏桀昏乱无德,九鼎

1


学必求其心得,业必贵于专精

迁到商朝,达六百年。商纣残暴,九鼎又迁到周朝.德行如果美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走。如果奸邪昏乱,九鼎再大,也轻得可以迁走。上天赐福有光明德行的人,是有个尽头的。成王将九鼎固定安放在王城时,曾预卜周朝传国三十代,享年七百载,这个期限是上天所决定的.周朝的德行虽然衰退,天命还未更改。九鼎的轻重,是不可以询问的。



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/ad266df20540be1e650e52ea551810a6f424c849.html

相关推荐
推荐阅读