【诗歌鉴赏】王安石待客原文翻译及启示

2022-08-07 07:18:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】王安石待客原文翻译及启示》,欢迎阅读!
王安石,待客,鉴赏,原文,诗歌

【诗歌鉴赏】王安石待客原文翻译及启示



王安石待客原文

王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇娇纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍,公取自食之。其人愧甚而退。 王安石待客注释

、子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 2、至:到,往。 3、京师:京城,都城 4、因:于是 5、饭:饭食。 6、翌日:第二天。 7、馔(zhuàn):饭食 8、去:离开。 9、方:才。 0、果蔬:泛指菜肴。 、其人:指萧氏之子。 2、酒三行:指喝了几杯酒。 3、脔(luán):切成块的肉。 4、置:放、摆。 5、而已:罢了。 6、颇:很,十分。 7、复:再。


8、箸:筷子。 9、啖(dàn):吃。 20、旁:旁边,身旁。 2、公:代词,指王安石。 22、食:吃。

23、之:代词,指胡饼。 24、甚:很,非常,表示程度深。 25、之:代词,代指萧氏子。 26、而:转接,意思为“但”。 27、顷:一会儿。 28、而已:罢了。 29、在:担任。

30、盛服:穿着华丽的服装。 3 怪:感到奇怪。 32 约:请。 33、惟:只 34、相:宰相 35、纵:惯养 36、退:回来 37、愧:羞愧 38、盛:丰盛 39、谒: 拜见 王安石待客翻译

王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备


好丰盛的食物来款待他。过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成小块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄横放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的小部分,把四边都留下了。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。 王安石待客启示

做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家。这在今天有极大的现实意义,我们要学习这种精神,从自身生活做起,杜绝奢侈浪费,为建设资源节约型社会做出自己的努力。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/ad816dc54935eefdc8d376eeaeaad1f347931160.html

相关推荐
推荐阅读