相思相见知何日,此时此夜难为情翻译

2024-02-04 13:08:33   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《相思相见知何日,此时此夜难为情翻译》,欢迎阅读!
难为情,何日,相见,相思,此时

相思相见知何日,此时此夜难为情翻译



意思是:想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

出处:《三五七言 / 秋风词》

原文:

《三五七言 / 秋风词》

【作者】李白 【朝代】唐

秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

相思相见知何日?此时此夜难为情!

入我相思门,知我相思苦,

长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,

早知如此绊人心,何如当初莫相识。 译文:

秋风凌清,秋月明朗,风中的落叶时聚时散,早已栖息在树上的乌鸦也被这阵挂的树枝作响落叶飘散的声音惊醒,难耐凋零凄凉之景,呱呱的加了几声,想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?

而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。如果有人也这么思念过一个人,知道这种相思之苦。

想起你的时候数不胜数,而孤单的时候则陷入了更加漫长无休无止的相思中,唉,早知道如此牵绊我心,不如当时就不认识你好了!

扩展资料:

《秋风词》是唐代大诗人李白的作品。

此诗是典型的悲秋之作,写在一个深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经


落完叶子的树上的寒鸦,不禁黯然神伤,曾经的点点滴滴在脑子里回放着。

此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。

诗中,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画,使全诗显得凄婉动人。

创作背景:

这是一篇言情之作。根据安旗《李白全集编年注释》此诗当作于唐肃宗至德元年756年)


本文来源:https://www.dywdw.cn/b1625339021ca300a6c30c22590102020740f2f3.html

相关推荐
推荐阅读