李白:长相思·其一

2022-09-24 03:09:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《李白:长相思·其一》,欢迎阅读!
李白,其一,相思

李白:长相思·其一

《长相思·其一》作者:李白长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。 天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。 长相思,摧心肝。

【注解】:1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。 2、金井阑:精美的井阑。 3、簟色寒:指竹席的凉意。

【韵译】:长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。

薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。

卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

长相思呵长相思,每每相思摧心肝!【评析】:都是诉述相思之苦。

这两首诗,


其一,以秋声秋景起兴,写男思女。

所思美人,远在长安。

天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。

或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。

喻守真以为不能说他别有寄托,完全咏的长相思本意,此说有其道理。

其二,以春花春风起兴,写女思男。

望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。 真有人比黄花瘦之叹。

这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。

所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。 但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。


本文来源:https://www.dywdw.cn/b1f53427294ac850ad02de80d4d8d15abe2300e9.html

相关推荐
推荐阅读