2021年6月英语四级翻译:花木兰

2022-08-29 10:00:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《2021年6月英语四级翻译:花木兰》,欢迎阅读!
花木兰,英语四级,翻译,2021

20216英语四级翻译:花木兰

还有两个多月就要考英语四级了,我为你精心准备了20216英语四级翻译:花木兰,一起来看看吧,希望能够帮助到你,想知道更多相关资讯,请关注网站更新。 20216英语四级翻译:花木兰 请将下面这段话翻译成英文:

花木兰是中国著名古诗《木兰辞》中描绘的一位替父从军的英雄。因木兰的父亲年事已高,不能经受奔波劳苦,木兰又没有兄长可以代替老父,于是她把自己乔装成男子代父从军。虽然这个故事是否真实不得而知,但是千百年来,花木兰作为孝顺的典范而深受中国人的尊敬。1998年,美国迪士尼公司将花木兰的故事改编成了动画片,受到了全世界的欢迎。 参考翻译: Hua Mulan

Hua Mulan is a heroine who joined the army for herfather, according to what is described in a famousChinese ancient poetry The Ballad of Mulan. Mulansfather is too old to bear suffering from thebitterness, and she doesnt have an elder brother to go and fight instead of the old father. SoMulan decides to disguised herself as a man to join the army for her father. Hua Mulan has beenhighly respected as a filial model by the Chinese people for hundreds of years, even though itis



1


unknown whether the story has any factual basis. In 1998her story was adapted into ananimated cartoon by Disney of the United States, and the cartoon was very popular all overthe world.

1.替父从军:可译为join the army for her father即可,不必直译为take the place of her father and join the army

2.英雄:由于花木兰是女性,所以最好译为heroine,而不用hero 3.不能经受奔波劳苦:翻译为could not bear suffering from the bitterness 其中经受用动词bear表达,奔波劳苦用名词bitterness表达即可,没必要字对字翻译。

4.把自己乔装成男子:翻译为disguise herself as a man,动词disguise意为乔装,化妆;伪装

5.深受中国人的尊敬:翻译为be highly respected by the Chinese people, 其中highly为副词,表示高度地,极其,非常 6.改编成了:翻译为be adapted into



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/b6352e116094dd88d0d233d4b14e852459fb39b0.html

相关推荐
推荐阅读