古诗后庭花破子·玉树后庭前翻译赏析

2022-07-26 07:15:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗后庭花破子·玉树后庭前翻译赏析》,欢迎阅读!
后庭,玉树,古诗,赏析,翻译

古诗后庭花破子·玉树后庭前翻译赏析

《后庭花破子·玉树后庭前》作者为唐朝诗人李煜。其古诗全文如下: 玉树后庭前,瑶草妆镜边。去年花不老,今年月又圆。莫教偏,和月和花,大教长少年。 【前言】 《后庭花破子·玉树后庭前》这首词抒写作者对美好生活的向往之情,开篇两句写景,点明地点和环境,自富贵气渗透出作者强烈的依恋之情。 【注释】 ①此词作者有异议。从沈雄《古今词话》“词辨”云:《后庭花破子》李后主、冯延巳相率为之”,为李煜中、后期的作品。 ②玉树:神话传说中的仙树。《淮南子·地形训》中记载:(昆仑)上有木禾,其修五寻。珠树、玉树、璇树、不死树在其西。后庭:指后宫。 瑶草:《遗山乐府》中作“瑶华”指传说中的香草。 ④偏:偏倚,偏失,指变化。 ⑤和月和花:《花草粹编》《遗山乐府》中均作“和花和月”和,共,同。 ⑥大教:唐圭璋《南唐二主词汇笺》中作“天教”大,一定。教,令,使得。 【翻译】 无。 【赏析】 “去年”和“今年”都是虚指,写美好的生活画面,时间的推移并不能使美好的事物转变,“花不老”并不是真的花从不凋谢,而是在人眼中永不凋谢;“月又圆”也不是今日才圆,而是未见缺,只见圆。这里的描写,以心理真实去刻画生活真实,用情感真实塑造艺术真实,表现出作者对美好幸福生活的独特感受。这种感受在后三句中得到了集中体现,作者把过去的感受化成独特的人生期待和追求,他希望能真的象自己想象的那样,花不凋、月常圆,人也和花和

1


月一样,青春永驻、幸福常在。李煜前期的作品中春怨秋闺词很多都有对人生的感叹和希望,但有如这首词一样热切的企盼和依恋的情绪并不多见。究其原因,大概因为他那时并不能真正体味到“失而弥珍”的道理,所以他前期作品虽然怨深愁切,但对生活的底蕴却并未有更深的感触。而只有当他真正体味到一切将失而不能复得进,他方能真正对这一切产生深深的依恋,而这种依恋恰恰是建立在对未来的恐惧和忧虑之上的。由此可见,这首词大概为李煜中期的作品。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/b9632ac3b2717fd5360cba1aa8114431b80d8e51.html

相关推荐
推荐阅读