【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《余华《活着》外译史研究》,欢迎阅读!
余华《活着》外译史研究 邓亚平 【期刊名称】《海外英语》 【年(卷),期】2016(000)009 【摘 要】近年来,中外文化交流如火如荼,中国文学走出去的呼声越来越高,扭转文化贸易逆差的愿望越来越强烈。在中国当代文坛,余华是少数几个在国内外都享誉盛名的作家,其《活着》被广泛译介,获得了高度评价,为践行"中国文化走出去战略"做出了显著贡献。但到目前为止,对《活着》外译情况的研究仍局限在个别国家,缺乏系统性和总结性。该文对《活着》的盛行译本外译史进行较为系统的梳理,结合外交关系简单介绍各国译介情况,并在此基础上总结《活着》的译介特点,在国际舞台上大放光彩的原因,希望对《活着》外译史研究有所帮助,进而加速中国小说融入地球村的步伐。 【总页数】3页(P156-157,162) 【作 者】邓亚平 【作者单位】河北师范大学外国语学院 【正文语种】中 文 【中图分类】H059 【相关文献】 1.余华《活着》外译史研究 [J], 邓亚平 2.真实的活着活着的魅力——论余华小说《活着》的艺术真实性特征 [J], 杨现钦 3.活着的重量——读余华的《活着》 [J], 李懿潼 4."活着"的意义——余华小说《活着》读后感 [J], 何舒晴 5.余华和张艺谋的"生存之道"——从余华小说《活着》到张艺谋电影改编 [J], 马娜 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.dywdw.cn/b9f0287a677d27284b73f242336c1eb91a37339c.html