《穿井得一人》原文、译文及注释

2024-04-08 20:40:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《穿井得一人》原文、译文及注释》,欢迎阅读!
一人,译文,注释,原文

《穿井得一人》原文、译文及注释

原文:

穿井得一人 先秦-吕氏春秋

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

对照翻译:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常一个人居住在外面。

及其家穿井,告人曰:“

等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“ 吾穿井得一人。”

我家打水井得到了一个人。” 有闻而传之者曰:“ 听了的人就去传播:“ 丁氏穿井得一人。”

丁氏挖井挖到了一个人。” 国人道之,闻之于宋君。

国都的人都在谈论这件事,被宋国的国君听说了这件事。 宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“

宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“ 得一人之使,非得一人于井中也。”

只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。” 求闻之若此,不若无闻也。

像这样寻找到的传闻,还不如没有听到。 注释:

节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》(中华书局2012年版)。题目是编者加的。穿,挖掘开凿。《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦杂家代表著作。战国末秦相吕不韦(?—前235)集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分为十二纪八览六论,共一百六十篇。 〔穿〕挖掘,开凿。


〔宋〕西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

〔溉(gài)汲(jí)〕打水浇田。溉,浇灌灌溉。汲,从井里取水。 〔居〕停留。 〔及〕待,等到。

〔国人〕指居住在国都中的人。 〔道〕讲述。

〔闻之于宋君〕向宋国国君报告这件事。 〔闻〕听到,这里是“使听到”的意思。 〔对〕应答,回答。

〔得一人之使〕得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。


本文来源:https://www.dywdw.cn/bcb67122158884868762caaedd3383c4ba4cb45a.html

相关推荐
推荐阅读