古诗与贾岛闲游翻译赏析

2022-08-22 14:11:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗与贾岛闲游翻译赏析》,欢迎阅读!
贾岛,古诗,赏析,翻译

古诗与贾岛闲游翻译赏析

《与贾岛闲游》作者为唐朝文学家张籍。其古诗全文如下: 水北原南草色新,雪消风暖不生尘。 城中车马应无数,能解闲行有几人。 【鉴赏】

开头两句点明诗人对城外初春景色的感觉。去年的冬天,诗人被困倦于长安繁忙的事务,难得在外边闲游。而此时的长安城外,正值雪融初春,是踏青游玩的好时机。于是他们一起来到城外一看,果然春郊的景色给人一种新意。“水北原南草色新,雪消风暖不生尘。”水北原南乃指渭河之北,渭河平原之南。由于是初春,天气盎然,一派生气勃勃的样子,小草吐出新牙,长出新绿,到处是青青的颜色。春ORg吹来的阵阵暖意,使冰雪已经融化,即使行人车马走过,再也扬不去飞尘,这真是春游的好日子啊!此两句是铺叙,尽数城外好春色,为下面的议论做铺垫。

“城中车马应无数,能解闲行有几人。”诗人闲游欣赏着无限的春色,便想到那嘈繁乱杂的长安城里,一定是车水马龙,这些人大都忙于急功进取,或求闻达于朝堂,或为生机而争名夺利。他们从早到晚忙个不停,能真正闲下来的人有几个?此句乃张籍的的感慨之叹。他和贾岛也曾为进取忙碌不已,但功效甚微,贾岛还一度看破尘事为僧。而此时二人从繁乱的长安城中解脱出来,来到这城外闲游,才觉是另外一种境界。一个“闲”,涵意颇深,有心闲与身闲之分。身闲

1


者,不若心闲者也。而那些在城中整天忙于争名夺利,是无法体会这城外的好春色的。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/bcc4e1484973f242336c1eb91a37f111f0850d4b.html

相关推荐
推荐阅读