《韩琦大度容人》原文意思译文

2022-09-01 00:01:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《韩琦大度容人》原文意思译文》,欢迎阅读!
容人,译文,大度,原文,意思

《韩琦大度容人》原文意思译文

《韩琦大度容人》 【原文】

韩魏公①在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答③之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使⑤显官,特设一卓⑥,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒⑦,遍劝坐客。俄为吏将⑧误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。译文韩琦管理北都,(他的)表兄弟有中献给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对那武官说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩琦的度量宽大就是这样。注释①韩魏公:韩琦,北宋名臣。

②答:答谢。

④醇:味道浓厚的美酒。


⑤漕使:负责水运粮食的官员。 ⑥卓:同“桌”。

⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。 ⑧吏将:指差役人员中的统领。 相关练习及答案

1.解释上文中的加点词(4分) 1)云()(2)得()

2.对文中划线句翻译正确的一项是(3分)() A(你)不是故意的,有什么罪呢? B不是这个原因,(你)有什么罪呢? C(你)不是故意的,何必怪罪你呢? D不是这个原因,何必怪罪你呢?

3.“吏将伏地待罪”的原因是。(用原文语句回答)(4.本文表现了韩魏公的品质。(3分) 参考答案: 1.说获得得到 2.A

3.俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎 4.待下宽厚

2分)

本文来源:https://www.dywdw.cn/bd26bd4ffc4733687e21af45b307e87101f6f868.html

相关推荐
推荐阅读