《示儿》原文翻译及赏析

2023-01-21 03:06:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《示儿》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译

《示儿》原文翻译及赏析

死去元知万事空, 但悲不见九州同。 王师北定中原日, 家祭无忘告乃翁。 翻译

我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。 因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!

示儿表达了诗人怎样的思想感情?

答:表达了诗人的无奈以及对收复失地的期盼感情。 拼音:

sǐ qù yuán zhī wàn shì kōng dàn bēi bú jiàn jiǔ zhōu tóng wáng shī běi dìng zhōng yuán rì jiā jì wú wàng gào nǎi wēng 字词解释:

1.示儿:写给儿子们看。

2.元知:原本知道。元,本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为死去元知万事空但在老的人教版等教材中为死去原知万事空因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。教版等教材多为,不常用通假字。 3.万事空:什么也没有了。 4.但:只是。 5.悲:悲伤

6.九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九


州指代中国。 7.同:统一。

8.王师:指南宋朝廷的军队。 9.北定:将北方平定。

10.中原:指淮河以北被金人侵占的地区。 11.家祭:祭祀家中先人。 12.无忘:不要忘记。

13.乃翁:你的父亲,指陆游自己。 背景:

《示儿》诗为陆游的绝笔,作于宁宗嘉定三年(1210年),既是诗人的遗嘱,也是诗人发出的最后的抗战号召。八十五岁的陆游一病不起,在临终前,留下了一首《示儿》,表达了诗人的无奈以及对收复失地的期盼。 赏析:

陆游是南宋爱国诗人,毕生从事抗金和收复失地的正义事业。然屡遭投降派排挤、打击,但爱国热情始终没有消减。《示儿》诗是诗人临终写给儿子的遗嘱,表达了诗人至死念念不忘北定中原、统一祖国的深挚强烈的爱国激情。

首句死去元知万事空元知本来就知道;万事空,是说人死后万事万物都可无牵无挂了。但接着第二句意思一转:但悲不见九州同唯独一件事却放不下,那就是沦丧的国土尚未收复,没有亲眼看见祖国的统一。这种遗恨从生前留到死后。在生命弥留之际,心情更为沉痛。诗的第三句王师北定中原日,表明诗人虽然沉痛,但并未绝望。他坚信总有一天宋朝的军队必定能平定中原,光复失地。有了这一句,诗的情调便由悲痛转化为激昂。结句家祭无忘告乃翁情绪又一转,无奈自己活着的时候已看不到祖国统一的那一天,只好把希望寄托于后代子孙。于是深情地嘱咐儿子,在家祭时千万别忘记北定中原的喜讯告诉他。

这首诗用笔曲折,情真意切地表达了诗人临终时复杂的思想情绪,


本文来源:https://www.dywdw.cn/befe45d35b0102020740be1e650e52ea5418ce7f.html

相关推荐
推荐阅读