《古诗源·古歌》阅读附答案及翻译

2022-09-20 22:13:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《古诗源·古歌》阅读附答案及翻译 》,欢迎阅读!
古诗,答案,翻译,阅读,古歌》

《古诗源·古歌》阅读附答案及翻译

古歌

秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。 座中何人,谁不怀忧?令我白头。 胡地多飚风,树木何修修 离家日趋远,衣带日趋缓。 心思不能言,肠中车轮转。

【注】A秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁,这三句写秋风萧瑟,诗人愁情满怀,出入难安,无计摆脱。

B座中何人,谁不怀忧何人”“谁不,以两个反问表明,除了诗人以外,座中其他人都不忧愁。

C胡地多飚风,树木何修修两句,描写了北方边地的树木被狂风吹得枝叶干枯,给人以萧疏之感。

D离家日趋远,衣带日趋缓两句,表明诗人离家越来越远,乡愁越来越重,因而日见消瘦,衣带渐宽。 译文:

呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁,异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。西域多狂风,树木萧瑟干枯。离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

赏析:

这是一首客居胡地的游子思乡之歌。诗歌用质朴的语言抒写了浓重的思乡愁绪,气氛惨烈。诗的开端即以萧瑟秋风与一天愁云惨雾,以羁旅之身而置此秋风落叶之时怎能不感到乡思难任,愁杀人也!出亦愁,入亦愁真是愁肠百结,凄苦万状,无由解脱。面对瑟瑟秋风,举座之人谁不怀忧

更是乡愁莫释,愁白了头!胡地多飙风写出了边远之地的荒旷,同时也透露出漂泊者心境的凄凉,他就象、被胡地飙风吹枯的树木一样,是那么的委顿不堪。离家二句直点主题,离家越远,乡愁越重,以至身体消瘦, 衣带渐宽。如此乡愁难以言表,它就象那车轮滚来滚去,把一颗心辗得粉碎,令人痛楚不堪。这首诗以景与情,情怀激动,一泻而下,扣人心弦。尤其是最 后两句以车轮比喻回环于心的悲哀,形象而深刻,令人仿佛也能感受到那往复辗转的无限痛楚。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c246336cdf88d0d233d4b14e852458fb760b38f4.html

相关推荐
推荐阅读