浣溪沙翻译晏殊

2022-03-20 07:18:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浣溪沙翻译晏殊》,欢迎阅读!
晏殊,浣溪沙,翻译



浣溪沙·一曲新诗词酒一杯

一曲新诗词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 注释

一曲新诗词酒一杯:此句化用白居易《长安道》

意:花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯。一曲,一首。因为诗词是配合乐曲唱的,故称。新诗词,刚填好的诗词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。 去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗:流水歌声共不回,去年天气旧池台。晏诗词亭台一本作。去年天气,是说跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。 夕阳:落日。

西下:向西方地平线落下。 几时回:什么时候回来。 无可奈何:不得已,没有办法。

似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。

燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。 小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副诗词,用于谓语前,表示的意思。徘徊:来回走。 译文

听着一曲诗诗词喝着一杯美酒。

想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。 天边西下的夕阳什么时候才又转回这里? 花儿总要凋落是让人无可奈何的事。

那翩翩归来的燕子好生眼熟的像旧时的相识。


在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c34c628b1511cc7931b765ce050876323012741d.html

相关推荐
推荐阅读